Глава 14 - Рабочий участок

Онлайн чтение книги Монолог фармацевта Apothecary Diaries
Глава 14 - Рабочий участок

Когда они вернулись в гостиницу, Суйрей уже ждала их. Она ушла куда-то в середине дня, и они не видели её с тех пор. Теперь она сидела за столом с несколькими книгами, читая. Когда она заметила Маомао и остальных, она закрыла книгу мягко, и свет от лампы мерцал от дуновения воздуха.

— Ужин? — спросила она.

— Мы поедим, если есть что-нибудь, — ответила Шисуй, и Суйрей взяла корзину с полки. Внутри были жареные хлебцы ютяо. Она налила два стакана соевого молока; то, что она поставила один из них перед Маомао, казалось, означало, что ей можно есть. Маомао взяла кусок холодного, слегка твердого хлеба и обмакнула его в молоко перед тем, как съесть. Соевое молоко было сладким; казалось, в нём было немного роскоши с добавлением меда.

Соевое молоко было простым побочным продуктом производства тофу, но неприятный запах означал, что большинству людей оно не очень нравится. Аромат этого молока, однако, был смягчен добавлением свежего имбиря, и оно было вполне приятным для питья.

Три женщины сидели за круглым столом, словно на трёх точках треугольника, Маомао молча ела, Шисуй рассказывала о событиях фестиваля. Суйрей безразлично смотрела на свою книгу. На мгновение Маомао подумала, что она может быть о медицине, и она заинтересовалась ею - но оказалось, что это была энциклопедия насекомых. Это была не печатная книга, и она была усыпана рукописными комментариями, так что она больше походила на тетрадь, чем на настоящую книгу.

Маомао пристально смотрела на Суйрей.

— Что такое? — спросила она.

— Ничего. Просто думала, что настало время, чтобы ты выполнила свою часть нашей сделки.

— Ты имеешь в виду препарат для воскрешения?

«Ах, как приятно работать с кем-то, кто быстро соображает».

— Ты понимаешь, в каком положении ты находишься? — требовательно спросила Суйрей. Маомао, по сути, была заложником, хотя с ней относительно хорошо обращались. Вполне разумно: если бы она попыталась убежать, её наверняка поймали бы почти сразу. И если бы ей каким-то образом удалось сбежать, рядом не было ни городов, ни деревень, куда она могла бы обратиться за помощью. И она не умела ездить верхом, по крайней мере, не быстро. Тем не менее, она ожидала, что, по крайней мере, ее где-то заточат или, может быть, свяжут. То, как вели себя эти две женщины, казалось, не имело никакого смысла. Если бы она спросила их, чего они хотят, они могли бы сказать ей, но в данный момент у нее на уме были более важные вещи.

— Это дурман и иглобрюх? И какое соотношение? Что ещё добавляется? Сколько нужно?

Суйрей не ответила сразу.

— Расскажи мне, каково это сразу после воскрешения. Я предполагаю, что ты не можешь сразу двигаться.

Не осознавая, что делает, Маомао подвинулась ближе к Суйрей, вызвав насмешливую улыбку со стороны другой женщины. Её рука дергалась. Раньше этого не было. Через мгновение Суйрей сказала:

— Мне кажется, дурман тебе не нужен».

— Не нужен? — сказала Маомао.

— Это было указано в формуле из другой страны. Но я думаю, что целью было поддерживать кататоническое состояние, чтобы искусственно производить рабов. Я слышала, что это было первоначальное применение этого препарата.

Затем она подняла дрожащую левую руку - конечность, которая работала прекрасно раньше. Дрожание было результатом воскрешающего препарата.

— Я отделалась только этим, но серьезная ошибка могла бы стоить мне памяти.

Она не говорила так, будто это была догадка; она звучала уверенно — значит, помимо Суйрей, должны были быть и другие испытуемые. Создание препарата требовало соответствующей цены. Проба и ошибка были единственным способом выяснить правильный путь. Маомао хорошо понимала, что это включало испытания на людях, но она не могла подавить свои другие чувства по этому поводу.

— А что насчет исправленной формулы? — спросила Маомао, медленно приближаясь к Суйрей, расширяя глаза и ощущая мурашки по всему телу.

— Мы пробовали только на животных, — сказала она. Значит, не на людях. В конце концов, они могли ошибаться: может оказаться, что без дурмана субъект вообще не оживет. Конечно, сначала нужно было протестировать на животных.

Глаза Маомао засверкали, и она приблизилась так близко, что практически была нос к носу с Суйрей. Она положила руку на свою грудь, указывая, что здесь, прямо здесь, идеальный экспериментальный объект.

— Мы не попробуем на тебе.

— Почему нет?! Пожалуйста!

— Ты наш заложник, — ровно сказала Суйрей. Маомао должна была сдержаться, чтобы не схватить её за воротник и встряхнуть, пока она не согласится дать ей препарат. Она не могла упустить эту возможность узнать больше о нем. Вместо этого она просто отступила.

— Хи-хи! Так приятно видеть, как вы двое ладите, — чирикнула Шисуй, откусывая кусок жареного хлеба.

— В конце концов, и тебе, и Маомао не помешало бы больше друзей, старшая сестра.

— Заткнись, — рявкнула Суйрей.

— Тихо, — в то же самое время сказала Маомао.

Они, конечно, не собирались говорить в унисон, но вот оно.

Маомао спала в одной комнате с Суйрей, в то время как Шисуй занимала другую комнату, с одной кроватью. Она жаловалась, что хочет спать с другими девочками, но Суйрей выгнала её, и она ушла, бормоча себе под нос.

Не то чтобы Маомао и Суйрей проводили ночь болтая и сплетничая. Они не делали этого вчера вечером, и не будут делать сегодня. Честно говоря, Маомао не очень хотела говорить с Суйрей, но даже если бы она хотела, она сомневалась, что Суйрей бы много отвечала.

Может быть, Маомао должна была начать с того, чтобы спросить, чего хотят девочки, но она так и не сделала этого. Наконец, она подумала, что может быть стоит, но, когда она открыла рот, из него вышел совершенно другой вопрос.

— Так что, кажется ты довольно близка с Шисуй?

— Ты так думаешь?

— Мне так кажется.

Это был конец разговора. Ну что ж. Это показывало, насколько Шисуй была социальным буфером для Суйрей.

Когда она встала на следующее утро, Маомао обнаружила на столе множество книг, роскошно иллюстрированных энциклопедий лекарственных трав. Среди них были даже некоторые иностранные тома, изображающие разнообразные растения, которые Маомао никогда раньше не видела. Она не могла прочитать большую часть этих книг, но здесь и там между страницами были засунуты бумаги с заметками или переводами.

— Я ухожу. На улице стоит охранник, так что не думайте даже об побеге, — сказала Суйрей, выходя из комнаты.

— Не думаю, что ей захочется бежать, — прокомментировала Шисуй, которая уже была на ногах и завтракала кашей.

— Что ты сделала, чтобы к тебе приставили охрану? — спросил маленький Кё-у, который был там по какой-то причине. Он макал кусок жареного хлеба в свою кашу. Он был раздражающим, да, но Маомао не обращала на него внимания; её больше интересовало чтение сокровищницы книг перед ней.

— Ха? Не будешь есть? — спросила Шисуй.

— Позже. Я могу подождать, — сказала Маомао, намереваясь хотя бы перелистнуть страницы. Однако Шисуй насильно положила в рот Маомао кусок хлеба, размягченного кашей. Она послушно жевала.

— А как насчет смены одежды? Ты все ещё в пижаме.

— Позже. Я могу подождать.

— Меня это беспокоит.

Шисуй развязала пояс пижамы Маомао; Маомао послушно протянула руки и продолжала читать, пока Шисуй надевала поверх платье.

— Черт, посмотри на эту девочку. Она должна думать, что она такая крутая. Она ведет себя, как леди Шэньмэй, — сказал Кё-у.

«Шэньмэй?»

Маомао задавалась вопросом, кто это, когда Шисуй ударил её по спине. Она встала из-за стула, чтобы Шисуй мог надеть на неё юбку.

— Да, спасибо, Кё-у. Пойди убери свою миску.

— Ох, зачем мне это делать? Разве это не работа слуг?

— Так ты ничего не можешь сделать без слуг? О, какой ты все еще ребёнок, вижу...

«Она знает, как нажимать на его кнопки», — подумала Маомао, и действительно, маленький мальчик, который так хотел быть взрослым, резко изменил свое поведение, громко поднял свою миску, поставил её на поднос и вынес из комнаты. Маомао полувнимательно наблюдала за ним, затем одобрительно кивнула.

— Он из приличной семьи, не так ли?

— Хе-хе. В далекой стране на востоке есть поговорка: "могучий должен уступить".

Казалось, она говорила, что каждый, несмотря на свою силу, в конце концов стареет. Что любой дом, каким бы великим он ни был, в конечном итоге падет. Маомао быстро перелистывала страницы книг, пока Шисуй занималась ее волосами.

— Где твоя вчерашняя шпилька для волос, Маомао?

Маомао молча указала на спальню. Шисуй побежала туда и взяла шпильку для волос с подушки Маомао. Затем она причесала волосы Маомао и завязала их. Она позволила одной пряди свисать по бокам ушей, держа их вместе резинками для волос.

— Это очень красивая шпилька для волос, — сказала она. — Ты должна быть осторожна с ней. Ты бы не хотела, чтобы кто-то украл её и продал.

— Думаешь, она стоит много?

— Стоит много? — Шисуй размахнула шпилькой перед лицом Маомао.

— Тот, кто сделал это, был очень талантливым мастером. В столице их не так много. Если эксперт посмотрит на это, он узнает, кто её сделал, и оттуда, кто, скорее всего, заказал её. Просто посмотри, как они заботились о деталях, вырезанных в ней, все маленькие детали, которые ты даже не заметишь.

Маомао вспомнила, как-то раз куртизанка продала подарок, который ей подарил клиент, а затем тот же клиент купил его в ломбарде и снова подарил ей. Это было неприятно. И она знала, насколько настойчив может быть даритель этой конкретной шпильки для волос, оставляя у неё неприятное ощущение, что она однажды вернется к ней.

— Я не могу его продать, — сказала она наконец.

— Единственное, что можно сделать, это расплавить её обратно на металл, — сказала Шисуй, но как-то Маомао почувствовала, что это тоже не так.

— Ей чего-то не хватает, — сказала Шисуй. Она поднялась и сняла шпильку с собственной головы, вставив её в волосы Маомао.

— Вот, теперь идеально.

— Ты привыкла к этому.

— Ты становишься довольно хорошей в этом, когда тебя бьют за то, что ты слишком медленная, — сказала она, слова звучали так естественно, как ничто другое.

— Били?

— Угу.

Вряд ли было редкостью, когда работодатель горничной наказывал ее, но это звучало странно для Маомао.

— Если я не могла сделать хороший массаж, мне наливали кипяток на руки. Я так боялась этого, — сказала Шисуй.

— Это страшно. Звучит так, будто ваша госпожа была ужасным человеком.

Старая госпожа не раз наказывала Маомао, но даже эта старая кошёлка знала, где провести черту. Бей их там, где никто не увидит;, шлёпните их, чтобы они не оставили следа. Конечно, она, вероятно, думала, по крайней мере, о том, чтобы убедиться, что она не снизит стоимость своего товара, но это все равно было своего рода милосердием.

— Ха! Это была моя мать! — сказала Шисуй, смеясь.

— Надеюсь, никогда не встретить её, — сказала Маомао, задумываясь, какая мать могла бы так обращаться с дочерью.

«Нет... наверное, есть и хуже», — подумала она, глядя на искалеченный мизинец на своей левой руке.

— Я понимаю. И вот почему ты должна быть уверена, что просто делаешь то, что тебе говорят, Маомао, — Шисуй начала убирать расческу.

— Я выйду сегодня, — добавила она. Затем она вышла из комнаты.

Прошло, может быть, шесть часов. Когда Маомао проголодалась, ей принесли еду из кухни гостиницы. И было так много книг для чтения. Единственное, что её действительно беспокоило, это то, что, когда она ходила в туалет, её охранник, мужчина, должен был сопровождать её.

Когда она прочитала все книги от корки до корки и узнала всё, что было в них, Маомао зевнула. Она была уставшей от долгого сидения. Она высунула голову в окно, чтобы подышать свежим воздухом. Её комната находилась на третьем этаже гостиницы, самом верхнем этаже, и так как вокруг не было более высоких зданий, оттуда открывался великолепный вид.

Она могла видеть пар, поднимающийся от горячих источников тут и там. Нет, она не могла подсмотреть за кем-то со своей высокой точки обзора, бани были надлежащим образом закрыты, но тем не менее, она могла видеть большую часть деревни. За палисадом река текла среди рисовых полей, и она могла видеть окружающий все лес. Урожай в основном уже собран, поля лишены своего урожая, который теперь вешается на сушку.

«Хм?»

Она заметила одно поле, которое не было собрано. В самом деле, только уголок: там рис всё ещё не созрел. Оно стояло прямо в тени здания, возможно, склада для урожая или чего-то подобного. Это был впечатляющий архитектурный объект.

Она вспомнила, что дети говорили вчера о месте, где рис плохо растет. Возможно, это поле оставили неприкосновенным, пока владелец ждёт, когда урожай созреет. Маомао погладила подбородок:

«Хм».

Поле не казалось истощенным. И было странно: оставшаяся часть урожая занимала идеальный квадрат, укрытый в тени здания.

«Может быть...?»

Она наклонилась, сосредоточенно глядя на пятно риса, когда раздался огромный грохот. Маомао чуть не упала из окна от удивления. Она успела ухватиться за раму окна, а затем потратила несколько секунд, чтобы успокоить дыхание.

— Что ты делаешь?

Это был маленький засранец! Он вошел в комнату, открыв дверь так сильно, как только мог. Маомао подошла, остановилась перед Кё-у и, не произнеся ни слова, дала ему по голове.

— Ой! Больно! Что с тобой не так?

— Тебе следует входить в комнату более тихо.

Правда, она ударила его частично из злобы, но это была и его вина. Он не следил за своим языком.

Когда она, наконец, отпустила его, Кё-у посмотрел на неё укоризненно.

— Ладно, ты. Где моя старшая сестра?

— Понятия не имею.

Шисуй не сказала Маомао, куда она ушла.

— Ты должна была спросить у нее!

Маомао не была уверена, что Шисуй ответила бы. В любом случае, поле в данный момент было для нее более интересным.

— Почему ты всё время смотришь на улицу?

— Ты знаешь, что это за здание? Это склад?

— Что?

Маомао указала на сооружение на краю деревни. Оно было самым большим из нескольких вокруг него.

— Ох, это хранилище начальника. Полагаю, что все поля вокруг принадлежат ему.

— Так что я была права...

— Угу. Но они не очень часто его используют, — сказал Кё-у, раскрывая рот с его смешной щелью между передними зубами.

— У нас есть другие хранилища с высокими полами, чтобы не пускать крыс, и туда они всё складывают. Это здание там, я даже не думаю, что они его сейчас используют.

— Но оно всё ещё там.

— Да, потому что начальник скупердяй. Он даже не заплатит, чтобы его снести.

Ответ Маомао был искренним:

— Ха.

«Ха?»

Она отошла от окна и начала беспорядочно перелистывать книгу, которую только что закончила.

«Я уверена, что там было написано...»

Она нашла одну из страниц, к которой приклеена записка, и глубоко сглотнула.

Несомненно, Шисуй и Суйрей предполагали, что у Маомао будет много книг для чтения, чтобы она молчала, но они не учли её любопытство. Это была эмоциональная сила, которая поднималась изнутри неё, заполняя всё её тело. Ей было почти невыносимо просто сидеть в этой комнате и читать.

— Э-эй, что происходит? Ты выглядишь...пугающе, — сказал Кё-у.

«Нет! Чёрт».

Её личные причуды снова проявились - и когда она становилась такой, она не могла остановиться, даже если интеллектуально понимала, что должна. Даже если они собирались заставить её совершить что-то невозможно глупое.

Но если бы она была по-другому, она не была бы Маомао.

— Что, ты хочешь туда пойти? —спросил Кё-у.

Да, но там был стражник снаружи. И она не могла выбраться через окно; они были на третьем этаже. На самом деле, выбраться было не невозможно: она могла бы использовать простыни, чтобы сделать импровизированную лестницу, или даже спуститься, цепляясь за стену, если бы очень хотела. Но это было бы слишком очевидно. Окно выходило на улицу, и ее заметили бы и сразу поймали обратно. 

— Могу ли я туда попасть? — спросила она, не ожидая особого ответа. Кё-у ухмыльнулся ей.

— Это не невозможно.

— Расскажи мне, как.

Глаза Маомао округлились. Кё-у, явно довольный такой реакцией, пошел в соседнюю комнату, где спала Шисуй.

— Давай, помоги мне, — приказал он. Маомао задалась вопросом, в чем ей нужно помочь - оказалось, что нужно было толкнуть комод. Она толкнула его, не совсем понимая почему, но тогда комод начал двигаться, открывая за собой дверь.

— Это на самом деле ведет в соседнюю комнату, — сказал он. — Та, которая моя.

Размещение большого комода было, конечно, одним из способов разделить комнаты так, как требуется.

— А на другой стороне двери нет другого комода?

— Всё в порядке. Я уже его передвинул. Я подумал, что, может быть, смогу напугать сестру, но этот предмет мне мешал.

Затем Кё-у открыл дверь. Она даже не была заперта; видимо, предполагалось, что никто на самом деле не будет беспокоиться о перемещении комодов с обеих сторон. 

Комнату Кё-у была организовано так же, как спальные комнаты, занимаемые Маомао и другими. Кровать была покрыта беспорядком бумаг и кистей. Ей вспомнилась мысль, которую ей пришла, когда они рисовали маски - что, несмотря на внешность, мальчик был настоящим художником.

— Давай, сюда, — сказал Кё-у, но он не указывал на выход. Спальня выглядела так же, как в комнате Маомао, но гостиная была немного другой. В отличие от декоративного окна в её комнате, здесь была большая дверь, ведущая на балкон. Балкон проходил мимо следующей комнаты и комнаты за ней; были перегородки, но это были просто декоративные прутья, через которые было легко проскользнуть.

— Иди так далеко, как сможешь, и увидишь крышу крытой галереи, ведущей к отдельному зданию. Спрыгни и сможешь уйти, без проблем.

Отдельное здание находилось позади гостиницы, поэтому её, вероятно, не заметят, пока она будет осторожна.

— Ты действительно знаешь дорогу.

— Хе-хе. Я единственный, кто не должен заниматься учебой.

Другими словами, он каждый день выскользал отсюда. Мальчишка казался очень хорошо знакомым с этим городом для того, кто живет в гостинице для путешественников; он, должно быть, был здесь довольно долго. В курортах санаторного типа не редкость, когда люди остаются на длительное время, стремясь вылечить болезнь. Кё-у, однако, не выглядел ослабленным никаким состоянием.

Маомао, не особо заинтересованная в продолжении разговора, проскользнула сквозь прутья благодаря тому, что была такой худой. Кё-у последовал за ней. Она посмотрела на него, как будто спрашивая, что он делает, и он сказал:

— Если ты собираешься пойти на все хлопоты, чтобы улизнуть, я думаю, что лучше пойти с тобой.

Его голос звучал ужасно снисходительно.

«Бах, ладно».

И вот так Маомао, наконец, сбежала.

Как только Маомао вышла из гостиницы, остальное было легко. В отличие от того, как она вошла в деревню, страж был более чем рад её выпустить (может быть, потому что было темно, когда они приехали). Поля, пустые после уборки, давали ей хороший обзор, было ли вокруг кого-то, и она не ожидала никаких проблем с дикими животными в ярком свете дня.

— Итак, э-э, что мы делаем? — спросил Кё-у.

— Есть что-то, что я хочу проверить, — ответила Маомао, и тогда они оказались там: стояли перед ещё неубранным участком риса. Кё-у оторвал колосок урожая.

— Думаешь, им просто не хватает питательных веществ здесь?

— Маловероятно, — сказала Маомао, глядя на амбар рядом с полем. В гипсовой стене было большое окно - простое отверстие без решеток или чего-либо, хотя в данный момент оно было плотно закрыто. Маомао взяла веточку и сравнила ширину окна с размером участка риса. Участок риса был немного больше.

— Думаю, на этот рис всю ночь светит свет, — сказала Маомао.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Кё-у.

Растение в процессе роста может быть подвержено изменениям в окружающей среде. Так же, как Маомао заставила свои синие розы цвести вне сезона, что-то внешнее могло повлиять на этот рис. Обычно, достаточное количество света благоприятно влияет на рост растений, но бывают случаи, когда это может быть наоборот. Возможно, постоянный свет, даже ночью, заставил этот рис медленно созревать. Что-то подобное иногда происходило возле района удовольствий, места, которое никогда не спит.

— Ты имеешь в виду, что рис не вырос, потому что всегда светло? — спросил Кё-у.

— Это только моя догадка, — ответила Маомао.

Однако, судя по расположению и размеру окна, она, казалось, была на правильном пути. Поскольку в нем не было решеток, он, вероятно, оставался открытым в течение долгих жарких летних рабочих дней. В связи с этим, однако, возник вопрос: почему в якобы заброшенном складе всю ночь горел свет?

Маомао пришла к мысли:

— Предполагаю, здесь есть крысы.

— О да. Неважно, сколько мы ловушек установим, они все равно продолжают приходить.

— Другими словами, вы можете поймать столько, сколько хотите.

Она вспомнила, что говорил Суйрей. О том, что новый препарат ещё не был испытан на людях. Однако он был испытан на животных - и на каком животном могли его испытать? Возможно, на каком-то маленьком и легко пойманном? Кроме того, в книгах, которые дала Маомао, было несколько краевых заметок, описывающих результаты экспериментов на крысах.

В комнате было слишком много книг, чтобы Суйрей могла всё время таскать их с собой. Они, должно быть, были привезены откуда-то из деревни. Маомао быстро обошла склад. Помимо окна, там была одна дверь, но она была заперта.

— Отойди.

Кё-у внезапно взял в руку кусок проволоки; он шумно возился с замком некоторое время и вскоре открыл простую задвижку.

«Этот проблемный ребенок».

Но она также была благодарна за его помощь. Они вошли в склад и обнаружили, что он разделен на две комнаты. Маомао решила начать с той, где было окно.

Она нашла то, что ожидала - крыс в клетках; их сопровождали целая куча бумаг с заметками, не говоря уже о костях загадочных животных, сушеных травах и чем-то, похожем на внутренности. Они имели очень отчетливый запах.

На полке стояли маленькие бутылочки. К каждой был прикреплен листок с датой, ингредиентами и их количеством. Кё-у с интересом рассматривал их, но это отвлекло его от гораздо более шокирующей вещи в комнате.

Это выглядело как металлическая трубка, но она была разобрана на части; было бы невозможно сказать, что это было из отдельных деталей. Но Маомао узнала это. Это был фейфа-пистолет, как те, которыми пользовались убийцы в покушении на жизнь Джинши.

«Что они здесь делают?»

Их присутствие могло бы объяснить многое, но у Маомао не было времени собрать свои мысли, потому что снаружи раздался громкий щелчок. Маомао прикрыла рукой рот Кё-у и спряталась в углу комнаты.

— Хм? — медленно сказала женщина. — Здесь кто-нибудь есть?

Её шаги звучали как топ-топ-топ.

— Может быть, кто-то забыл запереть дверь?

— Нет, мадам, я сомневаюсь, — ответил мужской голос. Но шагов было больше двух.

— И все же она была открыта. Кто должен был запереть?

Слова звучали медленно, почти лениво, но по какой-то причине её тон вызвал у Маомао волну страха. И, казалось, она не была единственной. Кё-у трясся в её объятиях. Очень медленно она убрала руку с его рта.

—…ад... — прошептал он. Она посмотрела на него вопросительно.

— Это плохо. Это она...

Его лицо исказилось. Шаги приближались, и с ними пришел ещё один новый аромат, смешиваясь с неподдельным запахом, который уже наполнил комнату. Было слышно шелест ткани, что указывало на то, что женщина смотрит в одну сторону, а затем в другую, но Маомао могла видеть только ее ноги. Вернее, их ноги: оказалось, что у них было шесть женских ног и четыре мужских. Или это были всего лишь две ноги, принадлежащие мужчинам? Другая пара была одета в мужской наряд, но Маомао подумала, что узнала его — это был тот самый наряд, в который была одета Суйрей в это утро.

— Есть проблемы? — спросила одна из женщин. У неё был особый акцент - что-то ещё, что Маомао узнала. Она начала трястись, пот сочился с неё, но она увидела: глаза женщины были закрыты вуалью. Она закрывала и её волосы, но не могла скрыть цвет её глаз. Пронзительно голубые - глаза иностранца.

— Нет, это ничего. Похоже, я что-то вообразила.

Женщина повернулась и собиралась покинуть комнату. Маомао собиралась выдохнуть самый маленький вздох облегчения - но тогда женщина потянулась к талии мужчины, которого Маомао приняла за охранника.

В следующий миг Маомао снова задержала дыхание, когда кусочек её волос упал на землю. Меч был воткнут в стену рядом с ней, всё ещё звеня. Это произошло так быстро, что она едва успела увидеть это.

Но следующее, что она знала, занавеска была отодвинута, и перед ней стояла старшая женщина. Ей было лет пятьдесят, пожалуй, она была одета в пышный макияж и одежду - она была красива, но время сделало своё дело.

Женщина носила украшения для волос такие же яркие, как и её наряд, и на её мизинце и безымянном пальце были накладки на ногти, удлиняющие их на 6 см. Ее румяные губы изящно изогнулись, когда она смотрела на маленькую девочку, свернувшуюся перед ней.

— Это просто еще одна крыса, — сказала она и действительно выглядела так, будто смотрит на грязную грызуна.

— Суйрей.

— Да, госпожа.

Суйрей сделала шаг вперед - и женщина сильно ударила её складным веером, который она держала. Маомао задержала дыхание.

— Тебе хотя бы нужно держать своих крыс под контролем.

— Мне очень жаль, госпожа, — сказала Суйрей, глаза у неё были устремлены на землю.

— Хм? Этого мальчика я знаю.

— Л-Леди Шэнмэй, я-я-я извиняюсь...

Кё-у сильно трясся; ему было трудно выдавить слова.

—Это благородный сын Широу, — сказала Суйрей, прижимая дрожащую руку к лицу.

— Хм, — сказала Шэнмэй. Затем она обратилась к другой женщине рядом с ней. Этот человек был примерно в возрасте её дочери, и, как и Шэнмэй, она носила яркий макияж.

— Мама, дорогая, это всего лишь шалость некоторых маленьких детей. Давайте поторопимся и уйдем, — сказала эта другая женщина. В её речи не было ни малейшего следа невинного лепета, который обычно её характеризовал. Она отказалась от своего деревенского наряда в пользу роскошного платья. Её волосы были высоко уложены и украшены аксессуаром в форме птицы из чужой страны.

«Вот что происходило...»

Маомао намеренно решила не преследовать этот вопрос. Она была на грани задать его, когда связь с Суйрей стала очевидной, но затем она решила не делать этого. Она была так уверена, что не имеет значения, что она знает или не знает, но теперь, кажется, ей следовало бы отнестись к этому немного серьёзнее.

«Кто теперь тут тануки?»

— Хе-хе. У меня есть идея. Поскольку они здесь, почему бы не взять их с собой? — сказала Шэнмэй. Время немного ослабило её красоту, но в своё время она, должно быть, была поразительно прекрасной. Она улыбалась, но Маомао почувствовала, что эта улыбка сжимает её сердце, как железный тиски.

— Тебе не противно, Лоулан? — сказала Шэнмэй Шисуй.

[П.п: Вот это поворот, который читатели манги разгадали ещё в главах с караваном.] 


Читать далее

Том 1
Глава 1 - Маомао 18.03.24
Глава 2 - Две консорта 18.03.24
Глава 3 - Жэньши 18.03.24
Глава 4 - Улыбка нимфы 18.03.24
Глава 5 - Придворная дама 18.03.24
Глава 6 - Дегустатор ядов 18.03.24
Глава 7 - Ветка 18.03.24
Глава 8 - Афродизиак 18.03.24
Глава 9 - Какао 18.03.24
Глава 10 - Переполох с призраком (часть 1) 18.03.24
Глава 11 - Переполох с призраком (часть 2) 18.03.24
Глава 12 - Запугивание 18.03.24
Глава 13 - Уход за больной 18.03.24
Глава 14 - Огонь 18.03.24
Глава 15 - Тайные манёвры 18.03.24
Глава 16 - Приём в саду (часть 1) 18.03.24
Глава 17 - Приём в саду (часть 2) 18.03.24
Глава 18 - Приём в саду (часть 3) 18.03.24
Глава 19 - После торжества 18.03.24
Глава 20 - Отпечатки пальцев 18.03.24
Глава 21 - Ли Бай 29.04.25
Глава 22 - Возвращение домой 29.04.25
Глава 23 - Пшеничные стебли 29.04.25
Глава 24 - Недоразумение 29.04.25
Глава 25 - Вино 29.04.25
Глава 26 - Две стороны одной истории 29.04.25
Глава 27 - Мёд (Часть первая) 28.08.24
Глава 28 - Мёд (Часть вторая) 28.08.24
Глава 29 - Мёд (Часть Третья) 28.08.24
Глава 30 - А-Дуо 28.08.24
Глава 31 - Увольнение 28.08.24
Глава 32 - Эпилог: Евнух и Куртизанка 28.08.24
33 Бонусные примечания переводчика на английский 28.08.24
Том 2
0 Имена персонажей 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
0.2 Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Служба во Внешнем дворце 12.03.24
Глава 2 - Трубка 12.03.24
Глава 3 - Обучение в заднем дворце 12.03.24
Глава 4 - Сырая рыба 12.03.24
Глава 5 - Свинец 12.03.24
Глава 6 - Макияж 12.03.24
Глава 7 - Прогулка по городу 12.03.24
Глава 8 - Сливовый яд 12.03.24
Глава 9 - Лакан 12.03.24
Глава 10 - Суйрей 12.03.24
Глава 11 - Случай или что-то большее 12.03.24
Глава 12 - Ритуал 12.03.24
Глава 13 - Дурман 12.03.24
Глава 14 - Гаошун 12.03.24
Глава 15 - Возвращение в задний дворец 12.03.24
Глава 16 - Бумага 12.03.24
Глава 17 - Как выкупить контракт 12.03.24
Глава 18 - Синие розы 12.03.24
Глава 19 - Красные ногти 12.03.24
Глава 20 - Бальзам и Щавель 12.03.24
Эпилог 12.03.24
22 Бонус: Примечания переводчика на английский "Монолог в аптечной лавке" Том 2 12.03.24
Том 3
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Книги 12.03.24
Глава 2 - Кошка 12.03.24
Глава 3 - Караван 12.03.24
Глава 4 - Духи 12.03.24
Глава 5 - Трупный гриб (Часть первая) 12.03.24
Глава 6 - Трупный гриб (Часть вторая) 12.03.24
Глава 7 - Зеркало 12.03.24
Глава 8 - Клиника 12.03.24
Глава 9 - Дух Луны 12.03.24
Глава 10 - Третий раз - в самый раз (Часть первая) 12.03.24
Глава 11 - Третий раз - в самый раз (Часть вторая) 12.03.24
Глава 12 - Святилище Выбора 12.03.24
Глава 13 - Вдовствующая Императрица 12.03.24
Глава 14 - Бывший Император 12.03.24
Глава 15 - Страшные истории 12.03.24
Глава 16 - Победа над жарой 12.03.24
Глава 17 - Охота (Часть первая) 12.03.24
Глава 18 - Охота(Часть вторая) 12.03.24
Глава 19 - Охота (Часть третья) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
21 Бонусные заметки переводчика 12.03.24
Том 4
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Ванна 12.03.24
Глава 2 - Сэки-у 12.03.24
Глава 3 - Танцующий призрак 12.03.24
Глава 4 - Слухи о евнухах 12.03.24
Глава 5 - Лёд 12.03.24
Глава 6 - Тазовое предлежание 12.03.24
Глава 7 - Загнивающая обида (Часть первая) 12.03.24
Глава 8 - Загнивающая обида (Часть вторая) 12.03.24
Глава 9 - Матч ума Лиса и Тануки 12.03.24
Глава 10 - Следы 12.03.24
Глава 11 - Деревня Лисиц 12.03.24
Глава 12 - Фонарное растение 12.03.24
Глава 13 - Фестиваль 12.03.24
Глава 14 - Рабочий участок 12.03.24
Глава 15 - Цитадель 12.03.24
Глава 16 - Лахан 12.03.24
Глава 17 - Тайбон 12.03.24
Глава 18 - Фейфа 12.03.24
Глава 19 - Марш армии 12.03.24
Глава 20 - Засада 12.03.24
Глава 21 - Как всё начиналось 12.03.24
Глава 22 - В лапах лисы 12.03.24
Эпилог 12.03.24
24 Бонусные заметки переводчика на английский: Том 4 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 5
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Саранча 12.03.24
Глава 2 - Укё 12.03.24
Глава 3 - Сон 12.03.24
Глава 4 - Плащ огненной крысы 12.03.24
Глава 5 - Пусть едят пирожное 12.03.24
Глава 6 - Последний том 12.03.24
Глава 7 - Бессмертная белая змея 12.03.24
Глава 8 - Профессиональные навыки 12.03.24
Глава 9 - Бумажная деревня 12.03.24
Глава 10 - Конопля и народная религия 12.03.24
Глава 11 - Разбойники 12.03.24
Глава 12 - Проблемы накапливаются 12.03.24
Глава 13 - Западная столица — день первый 12.03.24
Глава 14 - Западная столица — день второй 12.03.24
Глава 15 - Банкет (Часть первая) 12.03.24
Глава 16 - Банкет (Часть вторая) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
18 Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 6
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Западная столица — день четвертый 12.03.24
Глава 2 - Плавающая невеста (Часть первая) 12.03.24
Глава 3 - Плавающая невеста (Часть вторая) 12.03.24
Глава 4 - Возвращение на родину 12.03.24
Глава 5 - Завершение работы в западной столице 12.03.24
Глава 6 - Клан Ла (Часть первая) 12.03.24
Глава 7 - Клан Ла (Часть вторая) 12.03.24
Глава 8 - Завершение путешествия Лишу 12.03.24
Глава 9 - Возвращение домой 12.03.24
Глава 10 - Плохие клёцки 12.03.24
Глава 11 - Танцующий водный дух 12.03.24
Глава 12 - Проверка супруги Лишу 12.03.24
Глава 13 - Скандал (Часть первая) 12.03.24
Глава 14 - Скандал (Часть вторая) 12.03.24
Глава 15 - Скандал (Часть третья) 12.03.24
Глава 16 - Басен и Лишу 12.03.24
Эпилог 12.03.24
18 Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 7
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Экзамен для придворных дам 12.03.24
Глава 2 - Преследование 12.03.24
Глава 3 - Медицинский помощник 12.03.24
Глава 4 - Задний дворец 12.03.24
Глава 5 - Печенье с предсказаниями 12.03.24
Глава 6 - Падение стратега 12.03.24
Глава 7 - Намерения Айлин 12.03.24
Глава 8 - Мысль, скрывающаяся за мыслью 12.03.24
Глава 9 - Императрица 12.03.24
Глава 10 - Тайные операции 12.03.24
Глава 11 - Перед торжеством 12.03.24
Глава 12 - Дитя чужой страны 12.03.24
Глава 13 - Фрейлина младшего брата Императора 12.03.24
Глава 14 - Встреча с девой святилища 12.03.24
Глава 15 - "Мама" 12.03.24
Глава 16 - Ужин 12.03.24
Глава 17 - Подозреваемый 12.03.24
Глава 18 - Мужчина и женщина играют в игру 12.03.24
19 Правда за правдой 12.03.24
20 Грибная похлебка 12.03.24
21 Исповедь Девы святилища 12.03.24
Глава 22 - Будущее девы святилища 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 8
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Книга Го 12.03.24
Глава 2 - Прогулка по городу 12.03.24
Глава 3 - Тенденции 12.03.24
Глава 4 - Братья и сестра Ма 12.03.24
Глава 5 - Карты 12.03.24
Глава 6 - Раскаты грома 12.03.24
Глава 7 - Экспедиция 12.03.24
Глава 8 - Преследование 12.03.24
Глава 9 - Идея Джинши 12.03.24
Глава 10 - Байтанг 12.03.24
11 Спорт и страх 12.03.24
12 Плохая готовка 12.03.24
13 Вор шпильки для волос 12.03.24
Глава 14 - Соревнование по го (Часть первая) 12.03.24
Глава 15 - Соревнование по го (интерлюдия) 12.03.24
Глава 16 - Соревнование по го (Часть вторая) 12.03.24
Глава 17 - Чудак против извращенца 12.03.24
Глава 18 - Владелец пальцев 12.03.24
Глава 19 - Мудрец Го 12.03.24
Глава 20 - Шах и мат 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 9
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Просьба Яо 12.03.24
Глава 2 - Вилла 12.03.24
Глава 3 - Книга Кады (Часть первая) 12.03.24
Глава 4 - Книга Кады (Часть вторая) 12.03.24
Глава 5 - Книга Кады (Часть третья) 12.03.24
Глава 6 - Приглашение в Западную столицу 12.03.24
Глава 7 - Табу 12.03.24
Глава 8 - Тайные занятия 12.03.24
Глава 9 - Послание 12.03.24
Глава 10 - Практические занятия 12.03.24
Глава 11 - Препарирование 12.03.24
Глава 12 - Тайна чисел 12.03.24
Глава 13 - Гёку-оу 12.03.24
Глава 14 - Выбор 12.03.24
Глава 15 - Подготовка 12.03.24
Глава 16 - Морское путешествие 12.03.24
Глава 17 - Чуэ 12.03.24
Глава 18 - Ананский банкет 12.03.24
Глава 19 - Исчезновение шарлатана 12.03.24
Глава 20 - Удар о стену 12.03.24
Эпилог 12.03.24
22 Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
23 Иллюстрации(расширенные) 12.03.24
Том 10
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Возвращение в Западную столицу 12.03.24
Глава 2 - Босс и бывший Босс 19.06.24
Глава 3 - Вилла и забытый человек 19.06.24
Глава 4 - Весна приходит к Басену (Часть первая) 19.06.24
Глава 5 - Весна приходит к Басену (Часть вторая) 19.06.24
Глава 6 - Фермерская деревня (Часть первая) 18.05.25
Глава 7 - Фермерская деревня (Часть вторая) 18.05.25
Глава 8 - Рассказ старика 22.06.24
Глава 9 - Обряд и ритуал 22.06.24
Глава 10 - Отчёт о результатах 22.06.24
Глава 11 - Фейтубан (Часть первая) 22.06.24
Глава 12 - Фейтубан (Часть вторая) 22.06.24
Глава 13 - Племя Чтецов ветра 22.06.24
Глава 14 - Обсуждение вариантов 22.06.24
Глава 15 - Возвращение 22.06.24
Глава 16 - Возьми несколько дней отпуска 22.06.24
Глава 17 - Катастрофа (Часть первая) 22.06.24
Глава 18 - Катастрофа (Часть вторая) 22.06.24
Глава 19 - Царапины 22.06.24
Глава 20 - Отчёт о разрушениях 22.06.24
Эпилог 22.06.24
22 Бонусные примечания переводчика на английский 22.06.24
Том 11
Иллюстрации 22.06.24
0.1 Имена персонажей 22.06.24
0.2 Характеристика персонажей 22.06.24
Пролог 22.06.24
Глава 1 - Сушеная хурма 22.06.24
Глава 2 - Визит Стратега 22.06.24
Глава 3 - Большой Рин 22.06.24
Глава 4 - Недо-Рин 22.06.24
Глава 5 - Возвращение брата Лахана 22.06.24
Глава 6 - В Императорской Столице 22.06.24
Глава 7 - Письмо, которое пришло 22.06.24
Глава 8 - Письма, которые не дошли 22.06.24
Глава 9 - Совещание 22.06.24
Глава 10 - Головоломка 22.06.24
Глава 11 - Угольное месторождение 22.06.24
Глава 12 - Ссора между родителем и ребёнком 22.06.24
Глава 13 - Визит в больницу 22.06.24
Глава 14 - Тянью 22.06.24
Глава 15 - Бунт 22.06.24
Глава 16 - Дети Гёкуэна 22.06.24
Глава 17 - До начала ритуала 22.06.24
Глава 18 - Встреча братьев и сестёр 22.06.24
Глава 19 - Ветер плачет (Часть первая) 22.06.24
Глава 20 - Ветер плачет (Часть вторая) 22.06.24
Глава 21 - Стратегический инструктаж 22.06.24
Глава 22 - Жалобы брата Императора 22.06.24
Эпилог 22.06.24
24 Бонусные примечания переводчика на английский 22.06.24
25 Иллюстрации(расширенные) 22.06.24
Том 12
0.2 Характеристика персонажей 22.06.24
Пролог 22.06.24
Глава 1 - Эгоистичный мальчик из главной резиденции 22.06.24
Глава 2 - Оранжерея и часовня 22.06.24
Глава 3 - Дети Гёку-оу 22.06.24
Глава 4 - Жена Гёку-оу 22.06.24
Глава 5 - Третий сын, Второй сын, Первый сын 22.06.24
Глава 6 - Винодельня 22.06.24
Глава 7 - Проблема наследства 22.06.24
Глава 8 - Дзюндзе 22.06.24
Глава 9 - Девушка из чужой страны 22.06.24
Глава 10 - Скорая помощь и чрезвычайная ситуация 22.06.24
Глава 11 - Гостиница на юге 22.06.24
Глава 12 - Королевство Рибито 22.06.24
Глава 13 - Телохранитель 22.06.24
Глава 14 - Переодевание 22.06.24
Глава 15 - Приоритеты 22.06.24
Глава 16 - Лжец 22.06.24
Глава 17 - Город веры 22.06.24
Глава 18 - Логово разбойников 22.06.24
Глава 19 - Деревня разбойников(Часть первая) 22.06.24
Глава 20 - Деревня разбойников (Часть вторая) 22.06.24
Глава 21 - Обслуживание 22.06.24
Глава 22 - Итог событий 22.06.24
Глава 23 - Путь домой 22.06.24
Глава 24 - Раненый зверь 22.06.24
Глава 25 - Уродливый ребёнок Чуэ 22.06.24
Глава 26 - Супруги 22.06.24
Глава 27 - Учитель и ученик 22.06.24
Глава 28 - Спокойный сон 22.06.24
Глава 29 - Компромисс 22.06.24
Глава 30 - Рост 22.06.24
Эпилог 22.06.24
32 Генеалогическое древо Семья Ю клана Гёку 22.06.24
Том 13
Глава 1 - Лахан и Санфан 08.07.24
Глава 2 - Лахан и повешенный труп (Часть первая) 08.07.24
Глава 3 - Лахан и повешенный труп (Часть вторая) 19.07.24
Глава 4 - Лахан и повешенный труп (Часть третья ) 19.07.24
Глава 5 - Джинши и отчёт 19.07.24
Глава 6 - Медицинский журнал для Тянью 02.08.24
Глава 7 - Маамэй и бестолковый младший брат 02.08.24
Глава 8 - Правдивая история о старшем брате 15.08.24
Глава 9 - День отдыха Эньен 24.08.24
Глава 10 - Эньен и рассказы о любви 24.08.24
Глава 11 - Цветок по имени Джока 28.08.24
Глава 12 - Джока и её сестра 14.09.24
Глава 13 - Яо и возвращение Брата Лахана 14.09.24
Глава 14 - Правда об А-Дуо 14.09.24
Глава 15 - Волнение Джинши, решимость Маомао 16.09.24
Глава 16 - Поздний ужин Маомао 16.09.24
Глава 17 - Генеалогическое древо Императорской семьи и Клана Ла 17.09.24
Том 14
Иллюстрации 04.10.24
1 Имена персонажей 04.10.24
2 Аннотация 04.10.24
3 Характеристика персонажей 04.10.24
Глава 1 - Встреча знатных кланов (Часть первая) 10.10.24
Глава 2 - Встреча знатных кланов (Часть вторая) 18.10.24
Глава 3 - Сокровище клана Шин 18.10.24
Глава 4 - У и Шин 18.10.24
Глава 5 - Звучащий в сердце гонг 25.10.24
Глава 6 - Ma и У 05.11.24
Глава 7 - Исчезнувший вор (Часть Первая) 05.11.24
Глава 8 - Исчезнувший вор (Часть вторая) 05.11.24
Глава 9 - Когда куртизанке пора уходить 05.11.24
Глава 10 - Подпись 13.11.24
Глава 11 - Младшие коллеги 13.11.24
Глава 12 - Работа в медицинском пункте на тренировочной площадке 18.11.24
Глава 13 - Дуэль и её последствия 25.11.24
Глава 14 - Два лучших друга 05.12.24
Глава 15 - Противоречие и цель 05.12.24
Глава 16 - Ё 12.12.24
Глава 17 - Запретная охотничья зона 12.12.24
Глава 18 - Потомок Кады 20.12.24
Глава 19 - Оставленное сокровище (Часть первая) 20.12.24
Глава 20 - Оставленное сокровище (Часть вторая) 20.12.24
Глава 21 - Обратный путь 20.12.24
Глава 22 - Эпилог 20.12.24
Том 15
0 Имена персонажей 31.12.24
Иллюстрации 31.12.24
2 Характеристика персонажей 31.12.24
Глава 1 - Отборочные испытания 09.01.25
Глава 2 - Оспа и ветряная оспа 19.01.25
Глава 3 - Приказ о назначении 19.01.25
Глава 4 - Эксперимент с лекарствами 19.01.25
Глава 5 - Восстановленная книга 19.01.25
Глава 6 - Хозяин болезни 26.01.25
Глава 7 - Мужская мечта 26.01.25
Глава 8 - Анестезия 26.01.25
Глава 9 - Подходящее место для каждого 01.02.25
Глава 10 - Юйян 01.02.25
Глава 11 - Особый отряд 01.02.25
Глава 12 - Объяснение и согласие 08.02.25
Глава 13 - Посев 08.02.25
Глава 14 - Желание пациента 08.02.25
Глава 15 - Признание. Лицевая сторона 08.02.25
Глава 16 - Признание. Обратная сторона 16.02.25
Глава 17 - Тревога 16.02.25
Глава 18 - Перед операцией 16.02.25
Глава 19 - Во время операции 16.02.25
Глава 20 - После операции 19.02.25
Глава 21 - Эпилог 19.02.25
Том 16
Глава 0.0 - Имена персонажей 03.05.25
0.1 Аннотация новое 01.06.25
0.2 Характеристика персонажей новое 01.06.25
Пролог новое 06.06.25
Глава 14 - Рабочий участок

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть