Неделя пролетела незаметно.
Рана зажила, и я могла войти в павильон Чангун, как и было запланировано.
Готовиться мне было не к чему. Однако было одно беспокойство, от которого я не могла избавиться.
— Не забудь сделать домашнее задание, которое я дала!
— Хорошо.
— Постарайся оставаться в своей комнате как можно больше. Я сказал Сиби онни, чтобы она хорошо о тебе позаботилась.
— Хорошо.
— Ты можешь сказать что-то другое.
— Нет. А... эм... да.
Я Юл задумался, опустив взгляд. Я улыбнулась. Если так подумать, мы вместе уже довольно давно. Я вдруг вспомнила нашу первую встречу. Мальчик, который казался таким жалким и худым, что казался почти призраком, с глазами, в которых не было ни капли жизни. По сравнению с тем временем, сейчас Я Юл был совершенно другим человеком. Бледные щёки выглядели румяными, а тёмные волосы и красные губы прекрасно сочетались с белой кожей, создавая странную ауру. Он был похож на куклу. Возможно, мне так показалось потому, что он почти не менял выражения лица.
Я протянула руку к Я Юлу. Моя ладонь, накрывшая его щеку, почувствовала тепло.
— Что такое?
— Интересно.
— Что именно?
— Ты такой... эмм, тёплый, знаешь?
— А ты холодная.
— Правда?
Если мне жарко, то ему должно быть холодно. Это был такой базовый факт, но я продолжала прикасаться к нему, потому что он был горячим.
— Прости.
Когда я попыталась отнять руку, Я Юл поспешно схватил её.
— Всё в порядке. Мне нравится ощущение прохлады.
— Вот как?
Я провела указательным пальцем по родинке в уголке глаза Я Юла.
— Ты уверен, что всё в порядке?
— Всё в порядке.
В тот день, когда я вернулась после снятия швов, я очень волновалась, когда сказала Я Юлу, что меня не будет столько времени. Но он на удивление спокойно отнёсся к этому.
— Ты сказала, что это из-за лечения твоей руки? Тогда ничего не поделаешь — сказал он и потёрся щекой о мою руку.
— Не беспокойся. Я буду терпеливо ждать.
— Ты как щенок…
— Тебе нравятся щенки?
— Да, они такие милые.
Я Юл улыбнулся, как будто ему понравились эти слова.
Когда я вышла из покоев, меня ждал заместитель Сим. Дорога к павильону Чангун была довольно длинной. Я беседовала с заместителем Симом о мелочах, которые произошли до сих пор.
— Мы смогли убрать камни, о которых Вы говорили, и достать тело Джо Чунга. Семья погибшего попросила передать Вам свою благодарность, большое спасибо.
Перед тем как покинуть деревню Багуа, я примерно догадалась, где обрушилась королевская гробница и сообщила им. В конце концов, им удалось убрать камни.
— Значит, Вы не смогли открыть проход к самому убежищу?
— Да, мне не хватило способностей.
— Ух ты, это должно быть очень сложно.
Клан Намгун должен обладать огромными знаниями об этом месте, но даже они не смогли открыть проход.
«Если бы не способность, данная лекарем всего сущего…»
Я вздрогнула от этой жуткой мысли.
После того как мы прошли через извилистый густой бамбуковый лес, перед нами появился огромный павильон. Хотя я была в поместье Намгун уже второй раз, но я понятия не имела, что существует такой лес.
— Это зал Чангун.
Перед входом в зал, на который жестом указал заместитель Сим, стояли Намгун Ван и госпожа Со. Госпожа Со подошла ближе.
— Разве не трудно было добраться сюда? Я должна была взять тебя с собой, а не посылать заместителя Сима.
После моего ранения госпожа Со пришла ко мне в резиденцию и извинилась. С тех пор она каждый день присылала мне столько полезной еды, что я с трудом могла съесть её сама.
«Я разделила всё с Я Юлом».
Я почувствовала большое удовлетворение, вспомнив о пухлых щеках, к которым прикасался перед уходом. После этого госпожа Со продолжала присылать мне горы дорогих подарков.
Я улыбнулась.
— Заместитель Сим нёс меня в бамбуковом лесу, так что это было совсем несложно!
Госпожа Со что-то вспомнила и осторожно спросила:
— А! Кстати... я слышала, что Рю Чен нёс тебя на спине. Это правда?
— Да.
— Ах.
Женщина закрыла рот рукой и удивлённо распахнула глаза.
— Почему Вы так удивляетесь?
— Нет, ничего…
— Разве я не говорил? Чтобы взять под узду этого негодника Рю Чена, нужно быть хотя бы на уровне Ён.
Госпожа Со взглянула на Намгун Вана. Очевидно, когда Бэк Ли Ён только появилась в семье Намгун, Намгун Ван велел ей держать Бэк Ли Ён подальше от Рю Чена. Но теперь он вдруг передумал. Однако госпожа Со, чьи переживания по поводу недавних действий сына исчезли, а её мир стал светлее, решила не беспокоиться о таких мелочах.
— Ён, возможно, это из-за твоего влияния, но Рю Чен и юная госпожа Со сейчас хорошо ладят.
— Хорошо ладят?
Я распахнула глаза.
«Я впервые слышу об этом».
Госпожа Со погладила меня по голове и тихо заговорила:
— Хорошо. Он не пропустил ни одной тренировки с юной госпожой. Рю Чен впервые проводит столько времени с кем-то своего возраста.
— Это... замечательно.
Я точно помню как Со Ха Рён замахивалась своим деревянным мечом на тренировочную деревянную куклу и говорила: «Намгун Рю Чен, этот ублюдок, когда-нибудь я сломаю твой высокомерный нос». Я точно слышала, как скрежетали её зубы... Что ж, даже соперники могут стать друзьями.
Тогда Намгун Ван сказал.
— Хватит, нужно её отпустить. Как долго ты собираешься её удерживать?
Тогда госпожа сжала мою неповреждённую руку и вздохнула.
— Дорогой, это слишком. Каким бы полезным ни было лечение, как ты можешь думать о том, чтобы оставить такого маленького ребёнка одного в павильоне Чангун?
— Рю Чен тоже был там, когда ему было семь! И там он был целый год! А это всего лишь поллунного цикла.
— Но она же проведёт там Новый год! Разве тебе хочется, чтоб она была в это время одна?
— Ну...! Нет, неважно. Ён согласилась!
Госпожа Со взяла меня за руку и прошептала:
— Как только ты войдёшь, ты не сможешь выйти. Нет нужды заставлять себя.
Но Намгун Ван, пребывавший в хорошем настроении, услышал её шёпот.
— Кого тут заставляют? Я сначала спросил у Ён!
Я улыбнулась в ответ.
— Да, дядя прав. Я сама согласилась.
Госпожа Со изогнула свои прекрасные брови и задумчиво произнесла:
— Ох, если это правда, то хорошо, но...
Она беспокоилась, что я согласился на это, потому что была напугана угрозами дяди Намгун Вана. В прошлой жизни у меня не было матери, сколько я себя помню, и в этой жизни я её тоже не видела, поэтому было странно видеть женщину, которая была так добра ко мне.
«Может, завидую».
Внезапно я захотела увидеть отца.
Госпожа продолжила:
— Я только сегодня утром узнала, что ты собираешься войти в павильон Чангун. Как вы могли не сказать мне.
Её голос повысился, и она положила руку на грудь, чтобы успокоиться. Затем она жестом указала на Сиби.
— Я подготовила немного вещей, чтобы тебе было удобно там. Если бы ты сказала заранее, я бы подготовилась получше.
Женщина протянула мне свёрток размером с мой торс.
Я задалась вопросом, что же это такое... Но смогу ли я поднять это?
Намгун Ван тоже посмотрел на него, как будто он был шокирован, и сказал:
— Что это ещё такое. Внутри есть всё необходимое.
— Немного...
Не успела госпожа Со ответить, как заместитель Сим быстро вмешался:
— Наша госпожа Со! Я могу только восхищаться Вашей предусмотрительностью. Но, госпожа, как Вы думаете, сможет ли эта малышка нести это?
— Но ведь здесь собрано только самое необходимое... Ён-а, ты справишься?
После непродолжительных споров она уменьшила груз на треть, и я смогла его поднять.
«Вау, я ещё даже не вошла в зал Чангун, почему я уже чувствую усталость?»
Прежде чем войти, я ещё раз оглянулась.
«Он не придёт».
Намгун Рю Чен так и не пришёл.
«Я думала, он хотя бы покажется, раз уж меня не будет столько времени».
Я стряхнула с себя сожаления и шагнула в зал Чангун.
Внутри зала Чангун было темно, как будто наступила глубокая ночь. Свет проникал через открытую дверь, но его едва хватало, чтобы осветить мрачный интерьер.
«На что это похоже?»
По мере того, как дверь закрывалась, свет становился всё слабее и, с сопровождением хлопка, исчез совсем. И тогда я в удивлении открыла рот.
— Нет, что это…?
Только что там, где была полная темнота, вдруг появилась обширная луговая долина.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления