— Фух.
Глубокий вздох наполнил роскошные покои. Бэк Ли Пэхёк закрыл глаза и откинул голову назад. Он чувствовал тяжесть, давящую на голову. Это была не физическая усталость, а душевная.
Нахмуренное лицо маленького ребёнка. Хотя её выражение лица было таким, будто она готова была заплакать в любой момент, она не проронила ни одной слезы.
— Совсем не похожа на него, — пробормотал он.
Сколько времени прошло с того момента, как он закрыл глаза?
С резким звуком дверь в комнату распахнулась. Огромный старик с красным от выпивки лицом зловеще усмехнулся. Бэк Ли Пэхёк слегка нахмурил брови.
— Ты ещё не спишь?
— Пожалуйста, спускайтесь! — голос главы отряда Белых Мечей был писклявым, он хихикал. — Я, конечно, пытался. Лёг спать, но... Думаю, весь четвёртый этаж постоялого двора, занятый отрядом Белых Мечей, услышал это. Если уж вытворяете такие трюки, то делайте это от начала до конца, что за дела?
— Ты что, подражаешь моей внучке?
— Если бы ты не был её дедом и главой клана, я бы уже добавил пару крепких слов за такую наглость.
— Чепуха.
Глава отряда Белых Мечей, прищурившись, посмотрел на Бэк Ли Пэхёка, затем оглядел комнату.
— Так... Разве не глава семейства показывал свои навыки?
Он не мог скрыть ложь от чувствительного восприятия главы отряда Белых Мечей. Бэк Ли Пэхёк молчал, а его собеседник загадочно улыбнулся. Единственный человек, кто мог зайти и выйти из комнаты в его отсутствие, была Бэк Ли Ён.
— Хех, так вот почему посреди ночи весь этот шум... Тсс, — глава отряда Белых Мечей, покачивая бутылку вина, плюхнулся на стул. — Тогда ты должен быть в восторге, разве нет? Почему же у тебя такое угрюмое лицо?
Он налил вина в чашку, стоящую перед Бэк Ли Пэхёком.
— Ну-ка, вот тебе напиток в честь этого события.
Он сам приложился к горлышку бутылки и громко глотнул.
— Ах, вот как. О боже, он уже сломан. Я должен был вернуть его целым и невредимым.
Глава отряда Белых Мечей протянул руку, которой не держал бутылку вина. На ладони лежал маленький жёлтый полевой цветок, совершенно не подходящий его грубому образу. Лепестки цветка были помяты.
Бэк Ли Пэхёк сразу понял, кто подарил этот цветок.
— Ён принесла его и передала У Чхолю, когда заходила. Разве это не мило? — сказал глава отряда.
У Чхоль сейчас стоял на посту перед дверью.
— Хм, и что в нём такого особенного? — пробормотал Бэк Ли Пэхёк.
— Ах да, да, я помню, у главы клана есть платочек с кроликом. Но я ведь про то, что цветочек милый. И доброта, с которой он был подарен, тоже мила.
— …
— Она отличается от остальных.
— У меня и так забита голова, так что не добавляй мне забот.
— Глава, отряд Белых Мечей для меня как собственные дети.
— Чжэ Чхон, — Бэк Ли Пэхёк бросил это имя с ноткой предупреждения в голосе.
Но глава отряда лишь рассмеялся и продолжил:
— Где сердца моих ребят, туда направляется и моё сердце.
— Ты хочешь, чтобы я начал на тебя злиться?
— Злись, если хочешь. Я уже не в том возрасте, чтобы дрожать от гнева главы клана. Я уже давно подумываю о том, чтобы передать своё место главы отряда, так что всё в порядке.
— …
— Ты можешь быть одним из величайших мастеров боевых искусств в мире, с которым мало кто может сравниться, но перед собственным непутёвым ребёнком ты всё равно не можешь поднять голову. Что уж говорить о воспитании детей. Даже лучшие воины бывают неудачниками в этом деле.
Глава отряда Белых Мечей засмеялся, явно получая удовольствие от разговора. Бэк Ли Пэхёк, всё ещё нахмурив лицо, погладил свою бороду, а затем заговорил:
— И Мук и Мён, как старший сын и старший внук, никогда не совершали настолько серьёзной ошибки, чтобы лишить их права преемника.
Глаза главы отряда слегка расширились. Он не ожидал, что Бэк Ли Пэхёк скажет такое. Это был первый раз, когда он заговорил о квалификации Бэк Ли И Мука и Бэк Ли Мёна, его старшего сына и старшего внука. Раньше он всегда пресекал подобные разговоры на корню.
— Не высказывай пустых надежд. Подумай о весе своих слов, — после паузы Бэк Ли Пэхёк продолжил с горечью в голосе. — ... И сейчас И Кану не время беспокоиться об этом.
Перед его глазами ясно предстала картина, как его внучка выбежала после разговора о своём отце. Теперь предстояло подумать, что сказать самому И Кану. Нельзя терять время.
— В последнее время я чувствую, что недостаточно мудр.
— О, что это глава клана так говорит. Вы изменились, — удивлённо сказал глава отряда Белых Мечей. Бэк Ли Пэхёк усмехнулся.
— Позволь мне спросить, интересует ли это И Кана?
— Честно говоря, четвёртому молодому господину действительно всё равно на место главы клана.
— Вот видишь. Желание — это самое важное.
Глава отряда промолчал и просто сделал ещё один глоток вина. После долгого молчания он произнёс:
— Что ж, если хотя бы одно из желаний главы клана исполнится, и молодой господин Мён окажется либо достойным человеком, либо будет обладать талантом, это будет удача.
Кажется, будто весь лунный свет собрался во тьме. Однако то, что я увидела своими золотыми глазами, было полной противоположностью.
— …Глава клана Чжагэ…
Его угрюмые глаза приняли слегка изогнутую форму, а голос прозвучал нарочито мягко.
— Я же сказал называть меня Хва Му.
Это был человек, с которым мне совсем не хотелось сталкиваться. Особенно в такой ситуации. Я тяжело вздохнула про себя.
«Почему именно сейчас…?»
Будто он всё время наблюдал и появился в самый неподходящий момент.
Мне и так было трудно сохранять выражение лица, а теперь ещё и глава клана Чжагэ. Более того, он, кажется, уже что-то заподозрил. Его глаза сияли с интересом, и этот взгляд был слишком навязчивым. Глава клана слегка склонил голову и спросил:
— Ты плачешь?
— Нет.
В одно мгновение он приблизился ко мне, и я почувствовала холодное прикосновение возле глаз, которое тут же исчезло.
Глава клана Чжагэ посмотрел на свои сухие пальцы и сказал:
— …Вот как. Я подумал, что ты плачешь.
Я свирепо посмотрела на его пальцы, которые успели коснуться меня и тут же отдалиться. Мальчик выглядел странно. Будто немного разочарован?
«Что это вообще было?»
Неужели он действительно хотел, чтобы я заплакала?
В этот момент глава клана Чжагэ сел рядом со мной на землю. Я тут же вскочила. Тогда он схватил меня за руку.
— Эй? Почему уходишь? Не уходи.
— О чём Вы думаете?
Я коротко ответила и попыталась вырваться, но глава клана с досадой сказал:
— Я думал, что умру от досады, потому что кое-кто всё время таскался за мной. А кто-то всё время держится рядом с отцом и дедушкой, болтает и смеётся, не отходя от них ни на шаг, так ведь?
— …Позже. Сейчас мне нужно немного подумать.
— О чём?
Я посмотрела на его руку, которая крепко держала мою. Худые пальцы побелели от напряжения. Я тяжело вздохнула и, глядя на кота в своих объятиях, спросила:
— Как его зовут?
Это был очевидный способ сменить тему. Глава клана Чжагэ слегка приподнял бровь, но не стал настаивать и с улыбкой ответил:
— Никак.
— Никак?
— Да.
Он добавил, будто это не имело значения:
— Всё равно я уйду раньше, зачем давать ему имя?
— Что?
— Когда я умру, никто же не будет его звать.
— …
Каждый раз, когда такие слова неожиданно вырывались из его уст, я не знала, что ответить. Сказать что-то банальное, вроде «всё будет хорошо» или «держись», было бессмысленно. И я, и он знали, что ему осталось недолго жить.
У меня и так голова кругом шла от своих собственных переживаний, а теперь ещё и глава клана Чжагэ добавил свою долю тревог.
Но он, как ни в чём не бывало, продолжал:
— Знаешь, у меня была старшая сестра.
Я впервые это услышала.
— Она умерла, когда ей было двенадцать. Это случилось два года назад.
Я задумалась. А сколько лет было самому главе клана Чжагэ, когда он умер? Я не могла вспомнить. Если посчитать по времени, когда Намгун Рю Чен достиг вершины в мире боевых искусств, то…
«Может, три года, может, пять, если повезёт?»
Его сестра умерла от той же болезни, которая с детства мучила и его. Но ей было всего на год больше, чем ему сейчас. Я молча смотрела на главу клана Чжагэ, затем отвела взгляд и остановилась на коте, который привлёк моё внимание.
— …И как ты его звал всё это время?
— Не было необходимости его звать.
— Ты ни разу не звал его?
— Нет.
Как такое возможно?
Неужели мои сомнения отразились на лице? Мальчик объяснил:
— Даже если не зову, он понимает меня. Как бы это пояснить...
Он на мгновение замялся, затем добавил:
— Можно сказать, что он — это я, а я — это он. Да, правильнее будет сказать, что мы разделили душу.
Он что, член какого-то культа? Что он там разделил? Душу? Я с подозрением посмотрела на главу клана Чжагэ, затем осторожно опустила кота на землю. Кот мяукнул с обиженным видом и ухватился за край моих одежд. Несмотря на то, что его слова звучали как чушь, раз уж это говорил глава клана Чжагэ, я не могла просто так отмахнуться. Я осторожно спросила:
— Это как-то связано с той магией, о которой ты рассказывал?
— Верно. Я могу узнать всё, что он видит и чувствует. Потому что он — это я.
Глава клана Чжагэ тяжело вздохнул.
— Я подумал, что ты плачешь, вот и пришёл... а оказывается, нет.
Этот парень, кажется, действительно хочет, чтобы я заплакала. Но это сейчас не главное, так что я решила пропустить это мимо ушей и, нахмурившись, посмотрела на кота.
«Я ведь считала его милым...»
Значит, всё это время я гладила самого главу клана Чжагэ?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления