Помощник ответил с удивлением:
— Как это возможно? Где найдётся такой достойный человек, как Вы?
С нескрываемой гордостью в голосе он добавил:
— Не может быть, чтобы клан Бэк Ли упустил такой шанс.
— …
Но вместо гордости на лице Намгун Вана отразилось недовольство.
— Почему бы и нет?
— Простите?
— Ён куда лучше моего сына.
— А… да, конечно…
Помощник, опустив голову, выразил замешательство, не зная, как реагировать. Мысленно он проклинал заместителя Сима [1], который ушёл сопровождать Намгун Рю Чена.
Намгун Ван, нахмурившись, произнёс с ноткой сомнения:
— Уверен ли ты, что в клане Бэк Ли всё спокойно?
Клан Бэк Ли тщательно скрывал произошедшее внутри. Если бы стало известно, что одна из прямых наследниц клана подсыпала яд старшему внуку, из-за чего тот впал в состояние внутреннего безумия, репутация клана рухнула бы. Это был бы не просто позор — враги и завистники ринулись бы со всех сторон, чтобы уничтожить клан. Поднявшийся столь стремительно клан Бэк Ли уже вызывал недовольство у множества семей, особенно у тех, кто был вытеснен с места в десятке сильнейших.
Помощник осторожно предположил:
— Ходят слухи, что у господина Бэк Ли Мёна тяжёлое состояние.
Несмотря на все усилия клана, предотвратить утечку информации о болезни Бэк Ли Мёна было невозможно.
— Даже так… зачем тогда И Кан вернулся? Если глава клана Бэк Ли действительно не мог прибыть, можно было отправить кого-то вместо него.
Намгун Ван задумчиво нахмурился.
— Что-то это всё подозрительно…
— Простите?
Однако он сам не мог точно определить, что именно вызывает у него это странное предчувствие. Всё казалось неуловимо неправильным, как будто он упустил что-то важное. Помощник попытался успокоить его:
— Если бы дело было в чём-то серьёзном, великий мастер Бэк Ли непременно сообщил бы об этом. Да и Ваш сын сейчас в клане, не так ли?
Намгун Ван тяжело вздохнул.
— Да… Рю Чен там. Если бы что-то случилось, он бы написал.
Между тем, Намгун Рю Чен продолжал строго следовать просьбе Бэк Ли Ён хранить всё в тайне… В этот момент снаружи послышались шаги, и кто-то окликнул:
— Господин Намгун, Вы здесь? У меня есть срочное дело, поэтому я пришёл к Вам.
Намгун Ван и его помощник удивлённо переглянулись.
— …Входи.
Вошёл мужчина с крепким телосложением, сложив руки и поклонившись. Это был Хван Сун, заместитель главы отряда Белого Тигра, которым руководил Бэк Ли И Кан.
После того как Бэк Ли Ён впала в состояние внутреннего безумия, Бэк Ли И Кан несколько раз подавал прошение об отставке с поста главы отряда. Но глава альянса Мурим настойчиво удерживал его. Бэк Ли И Кан был ценным ресурсом, демонстрировавшим силу и лидерские качества главы альянса. Более того, время его просьбы об отставке совпало с моментом, когда сменился лидер альянса. Если бы он действительно ушёл, это породило бы вопросы о компетентности нового лидера и слухи о разладе с кланом Бэк Ли. Какими бы ни были личные обстоятельства, люди всегда предпочитали сплетни и скандалы.
Когда помощник предложил гостю сесть и выпить чая, Хван Сун вежливо поблагодарил его, но, заняв место, молчал. Наконец, не выдержав, Намгун Ван задал вопрос:
— С чем ты пришёл?
Хван Сун знал Намгун Вана, но близкими друзьями они не были. Немного помедлив, Хван Сун заговорил:
— Я пришёл с просьбой.
— Ты?
— Да. Изначально я хотел обсудить это с нашим мастером, но… — начал объяснять Хван Сун, чем вызвал удивление у собеседника. — Раньше мастер говорил, что если возникнет необходимость посоветоваться, нужно обратиться к Вам, господин Намгун.
— Вот как? — уголки губ Намгун Вана заметно дрогнули.
Пока он переваривал услышанное, его помощник быстро вмешался:
— Во всех делах есть порядок. Как человек, занимающий должность заместителя главы отряда в альянсе Мурим, Вы наверняка это знаете. В случае отсутствия главы отряда, если заместитель не может принять решение, определён другой исполняющий обязанности. Более того, лидер альянса не на задании, а находится здесь, в альянсе.
Эти слова, по сути, означали: «Почему же ты тогда идёшь именно к молодому главе Намгун?»
Это было и предостережением для самого Намгун Вана: если он вмешается в дела отряда Белых Тигров во время собрания альянса, это может стать поводом для лишней критики.
— К тому же, молодой глава Намгун завтра уезжает.
— Ах… — с лёгким удивлением воскликнул Хван Сун, но в его голосе появились нотки тревоги. — Собственно, именно поэтому я пришёл. Мне нужен кто-то извне… кто-то надёжный.
После тяжёлого вздоха он добавил, словно собираясь уйти:
— Видимо, это слишком. Простите, что беспокоил. Забудьте об этом.
Но когда он уже вставал, чтобы поклониться и уйти, голос Намгун Вана остановил его:
— Нет, говори.
— Простите? — ошеломлённо переспросил Хван Сун.
— Господин! — помощник не скрывал своего замешательства.
Намгун Ван скрестил руки на груди и приподнял бровь:
— Хм. Если я всё равно уезжаю завтра, пусть лидер альянса попробует придраться. Мне же будет веселее оставить его в недоумении.
Помощник, словно заранее зная, чем всё закончится, лишь устало приложил руку ко лбу, а лицо Хван Суна просияло от благодарности:
— Благодарю! Тогда, чтобы не отвлекать Вас, я всё объясню по дороге.
Они вышли из павильона, и звуки музыки, доносившиеся с вечернего приёма, ещё долго оставались позади. Под чёрным небом мерцали огни, освещая место собрания. Намгун Ван на мгновение остановился, чтобы посмотреть на это зрелище, усмехнулся и двинулся следом за Хван Суном. Прошло примерно полчаса, прежде чем Хван Сун, как и обещал, начал объяснять:
— Некоторое время назад наш глава вместе с дочерью посетил клан Намгун. Возвращаясь, они уничтожили одно из логовищ преступников, освободив сирот [2].
— И?
— Часть детей, которым было некуда идти, приютила семья Бэк Ли, а остальных взял под опеку альянс.
Намгун Ван неодобрительно цокнул языком.
— И что теперь?
— В последнее время несколько из этих детей… пропали.
— Пропали? Разве они не служили в альянсе?
— Так и было. Люди думают, что их родственники появились и забрали их домой. Но мы знаем, что у этих детей не было никакой семьи.
На лице Намгун Вана появилась суровая гримаса.
— Странное поведение. Не исключено, что это могли быть шпионы, внедрённые в альянс.
Сзади даже помощник взмок, почувствовав изменившееся настроение своего господина.
— Да, мы осторожно начали расследование. И обнаружили, что эта цепочка как-то связана с одним из высокопоставленных лиц альянса…
Внезапно Намгун Ван выставил руку, преграждая путь Хван Суну.
— Молодой глава? — Хван Сун вздрогнул, взглянув на него.
Но Намгун Ван не смотрел на него. С серьёзным лицом он внимательно осматривал окрестности. Уловив его настрой, Хван Сун тоже начал оглядываться, но сразу нахмурился. Вокруг внезапно сгустился туман. Это место никогда не было таким. Осознавая, что дело неладно, он медленно положил руку на рукоять меча.
— Господин, это…?
В этот момент в тумане послышались приближающиеся шаги. Вскоре из густой пелены появился мужчина в боевом одеянии с выражением лёгкой испуганности на лице. Это было знакомое лицо — один из воинов, стоящих на страже Мурим. Хван Сун с облегчением хотел что-то сказать, но Намгун Ван внезапно взмахнул мечом.
— Господин Намгун!
Крик был почти что воплем. Однако ожидаемого не случилось — воин, охранявший Мурим, легко уклонился от молниеносного удара меча, который больше напоминал внезапное нападение. Хван Сун с запозданием выхватил свой меч.
— Кто ты?!
— Хе-хе-хе, закрой пасть, жалкий человечишка.
Голос, неожиданно хриплый и старческий для такого облика, раздался из тумана. Намгун Ван сдавленно произнёс:
— Чхон Гви Джо [3].
Хван Сун и сопровождающий воин затаили дыхание. Прямо в центре Мурим, в его сердце. Чхон Гви Джо, преступник, разыскиваемый всем Муримом, не мог оказаться здесь в здравом уме.
Лицо Намгун Вана стало каменным.
И тут…
Бум! Бум! Бум!
Грохот, сотрясающий землю, эхом прокатился один за другим. Сопровождающий воин пробормотал:
— Что это за звуки?..
Из-за тумана определить точное направление было сложно, но центр грохота явно находился в центральном зале Мурим, где сейчас шло празднование. Однако времени отвлекаться на это не было. Позади Чхон Гви Джо чувствовались приближающиеся шаги. В такой ситуации они не могли принадлежать союзникам.
Намгун Ван криво усмехнулся:
— Ты связался с демоническим культом.
— И что с того? Если это даст мне шанс разорвать тебя на части, я пойду на всё.
Чхон Гви Джо провёл рукой по боку, где когда-то получил глубокую рану от меча Намгун Вана. Даже сквозь густой туман было видно, как в направлении зала сияет свет пламени.
Донг!
Звуки колокола, оповещающие о нападении. Но они смолкли, не прозвучав даже дважды. Чхон Гви Джо растянул губы в зверской ухмылке.
— Атакуйте.
Вскоре густой запах крови, источник которого был неясен, начал распространяться сквозь туман.
Примечания:
1. Сим Чжи Пин (заместитель Сим) — заместитель Намгун Вана. Впервые появляется в 32 главе, когда Ён, И Кан и Ван отправились к лекарю всего сущего. Когда Ён пропала после оползня, дожидался её, пока Ван и И Кан отправились в свои кланы. Приехал вместе с Намгун Рю Ченом в клан Бэк Ли на день рождение главы Бэк Ли.
2. По дороге из клана Намгун, перед тем Ён встретила Чжагэ Хва Му, И Кан спас сирот, самых младших из которых забрали в клан Бэк Ли. Глава 103.
3. Чхон Гви Джо — демон, который крал детей. По пути к лекарю всего сущего И Кан, Ён и Ван услышали историю о том, что в окрестностях пропадают дети. Когда они решили разобраться в ситуации, оказалось, что их крал Чхон Гви Джо, который притворялся членом праведного клана Инцзун. Он же и украл Я Юла, единственного выжившего. При финальной стычке членов фракции Дракона, И Кана, Вана и Чхон Гви Джо, последний сбежал. Главы 33-37. До этого Чхон Гви Джо получил шрам на лице от И Кана.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления