5 - 184 Освобождение (часть 7)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
5 - 184 Освобождение (часть 7)

Тишина. Я мог слышать тихое дыхание спящей Фарнезе и ведьм в углу палатки. В тот момент оно было единственным знаком того, что в этой палатке есть жизнь. Сверчки снаружи тоже перестали петь, так что вокруг нас была тишина. — … Доказательства, — пробурчал Ивар Лодбрук после длительной паузы. — Доказательств нет. Я не в настолько слабой позиции, чтобы быть наказанным без доказательств. Я засмеялся. Просто детский лепет. — Не перестаёшь удивлять, глава. Особенно удивительны твои слова в нынешней ситуации. Разве головы семи Владык Демонов не отправились вместе в путешествие в царство Аида всего полсуток назад? Её Превосходительство Барбатос и Её Высочество Пеймон даже денег с них за это не взяли. Как ни посмотри, похоже, что наш достопочтенный глава… — я коснулся его головы. — Похоже, что ты уверен, что одна твоя голова тяжелее, чем семь голов Владык Демонов, да? Весы, которыми ты руководствуешься в своих подсчётах, пожалуй, неординарные. Разве твои клиенты не говорили тебе взвешивать всё правильно? — … — Да, доказательств нет. Но почему это должно что-то решать? Это что, какой-то формальный суд? Думаешь, двое командиров корпусов станут проводить судебный процесс для тебя как-то по-особенному? Мы ведём чистку, а не судебные разбирательства. И вообще, чистка оттого и зовётся чисткой, что позволяет уничтожать что-либо лишь из-за твоих убеждений. О, — я немного улыбнулся. — Конечно, отговорки про отсутствие доказательств долго не протянут. Если мы просто спросим Его Превосходительство Марбаса, от кого он узнал информацию о чистке, доказательство тут же будет добыто. Ивар Лодбрук. Вампир, построивший башню из окровавленных золотых монет. Положение у тебя теперь крайне плачевное. — … Я не отправлял никакого письма Его Высочеству Марбасу. Вы можете и сами в этом убедиться, Ваше Высочество. Его Высочество Марбас также скажет, что не знает. И кроме того. Вы говорите, что я имею тайное общение с Ее Высочеством Ситри… Но это лишь натянутое предположение. Вы только посмотрите. Это его отчаянные попытки удержаться за верёвку до самого конца? Но верёвка была не просто гнилью. Даже если мои предположения верны, как вампир и сказал Марбас и Ситри будут упорно отрицать обвинения. Не было ни доказательств, ни свидетелей. Хоть обезглавливание людей только из-за чьих-то убеждений и было тем, что называют чисткой, это было лишь чисткой и не более. Если же попытаться проглотить большую группу, такую как торговый дом Киункуска, можно сломать себе челюсть. Поэтому я решил раскрыть рот пошире. — Хорошо. Я приму твоё оправдание. Кстати говоря, глава. Меня последние пару дней гложет любопытство по одному поводу. — … — Я слышал от шпиона, что речь, произнесённая моим ведущим генералом, была перенесена в небольшой буклет, который сейчас безудержно распространяется среди армии Крестоносцев. Рядовые солдаты передавали буклеты друг другу сами, так что само это происшествие не подозрительно. Я посмотрел на Лазурит. Она поняла мой взгляд и, достав из кипы документов буклет, передала его мне. Серая обложка. Книга несёт в себе мою речь и речь Фарнезе. Я взял буклет и стал похлопывать вампира по плечу. — Все произошло слишком быстро. — … — Прошло всего несколько дней. И за эти несколько дней речи перенесли на бумагу, оформили и распространили. Голодные солдаты не могут позволить себе роскошь тратить силы на такое, а бедным проституткам недостаёт денег. И если тот, кто за этим стоит, не вынужден постоянно передвигаться, проделать такое не так уж сложно, да? — А что, люди не могли собрать свои силы и сделать их? Даже обложки и страницы в плачевном состоянии… — Все равно. Всё было слишком быстро. Ивар Лодбрук замолк. Он решил не свидетельствовать против себя? Если бы я был его адвокатом, я бы настоятельно советовал ему такой ход в данной ситуации. — Я вынужден признать кое-что глава. Я слишком спешил в последнее время. Я невероятно сильно спешил для человека, обладающего крупицами информации. Однако собрав эту информацию воедино, я смог увидеть общую картину. — … — Если кто-то желает распространить книги так быстро, он должен иметь связи с крестоносцами. Большие связи. Такие, что не пропадут, даже если поймать какого-нибудь рядового или поставщика. Понимаешь, о чём я, глава? Если бы это произошло пару дней назад, даже я бы не смог понять, кто это был. Республика Батавия. Не просто страна, которая везде имеет пару своих шпионов, но целая страна, подконтрольная Владыке Демонов. Кроме того, она была не просто единственной республикой на людском континенте, её тайно основала на западе Владыка Демонов Пеймон. Слова речи были скопированы в армии этой страны, далее напечатаны, а потом распространены. И им не было необходимости распространять их по одному экземпляру. Все, что было нужно, это сложить стопку книг у какого-нибудь дальнего угла палатки. Похоже на то, как один труп нищего уходит другому, выброшенные буклеты будут передаваться от одного солдата другому. Разве это не вызывает естественное расположение? Главные из крестоносцев, скорее всего, будут изо всех сил пытаться найти источник распространения, но их попытки не обернутся успехом. Похоже на тех семерых Владык Демонов, предавших Альянс Полумесяца, армию крестоносцев дурит целая нация. Уголки моего рта немного поднялись. — Ты всё ещё не понял смысла моих слов? — … Да, Ваше Высочество. Я искренне не понимаю. — Я слышал, что ты являешься консультантом довольно большого количества Владык Демонов. Марбас, глава Нейтральной Фракции и Владыка Демонов 5-го ранга — один из них. Так же, как и Её Высочество Пеймон, которую я высоко ценю. Кроме того, ну надо же. Удивительно, но ты также руководишь крупнейшим торговым домом на демоническом континенте и проводишь сделки с каждой страной. Естественно, твой торговый дом достаточно велик, чтобы напечатать сколько угодно убогих книжек с жухлыми страницами. — … Звук дыхания Ивара Лодбрука постепенно сошёл на нет. Всё оказалось просто. Где-то в армии крестоносцев есть прочные связи, так что распространить буклеты не составит большого труда. Этой связью определённо была армия Республики Батавия. Монархом, основавшим эту республику, была Владыка Демонов Пеймон. К тому же, передо мной сейчас сидел особый консультант Пеймон. Разве не впечатляющее совпадение? — Как бы то ни было, глава. Разве не странное стечение обстоятельств? Как я и сказал ранее, я только что вернулся с совещания с Её Превосходительством Барбатос и Её Высочеством Пеймон, и когда я спросил её, причастна ли она к этому, она ответила, что нет. Вампир дрожал. Его тень дрожала ещё сильнее. — Глава. О, дорогой мой глава. Разве не странно? Разве не необычно и оригинально? Место, откуда были распространены подстрекательные буклеты, было раскрыто, так же, как и место, где они были напечатаны, но — какая жалость. Как же так? Никак не получается найти того, кто приказал напечатать и распространить эти буклеты. — … — Глава. Я рациональный человек. Даже я столкнусь с ситуацией, в которой нет рационального смысла, я достаточно рассудителен, чтобы получить рациональный ответ. Глава Лодбрук, может, ты знаешь, какое рациональное объяснение должно быть в данной ситуации? — … — Да уж, похоже, ты не знаешь. И это глава великого торгового дома Киункуска? Как насчёт тебя, Лазурит? Какой бы ты сделала вывод на моем месте? Лазурит ответила кратко: — Скорее всего, кто-то посреди, кто перехватил управление, Ваше Высочество. — Да ну? Как это так? Как кто-то мог перехватить управление у главы Горной Фракции? Разве может кто-то быть настолько гнусным? Похоже, моя любовь может говорить довольно пугающие вещи. Я специально говорил, так, словно напуган. Дешёвая игра. Однако, если есть аудитория, то даже худая игра будет мало-мальски ценной. Лазурит подыграла моим ужимкам и поклонилась. — Прошу прощения. Я сказала нечто непозволительное. — Нет, всё в порядке. За что тут извиняться, если всё, что ты сделала, — это сделала вывод. В любом случае, это странно. Поскольку Её Высочество Пеймон совсем не глупа, разве она бы не заметила, что кто-то перехватывает власть? — Да. Её Высочество безошибочно поняла бы это. — И всё же, она не смогла. — В том и дело. — Что это значит? — Это значит, что преступник — кто-то, кому Её Высочество Пеймон всецело доверяет и поручает задания, — немедленно ответила Лазурит. — Скорее всего, это кто-то, с кем Её Высочеству комфортно, раз уж она верит, что этот человек не станет перехватывать власть и предавать её. Точно. Другими словами, близкий помощник Пеймон. Владыка Демонов 12-го ранга Ситри. — Ох… — я глубоко вздохнул. — Если такая персона существует, это действительно пугает. Разве это не значит, что есть кто-то, способный свободно обвести вокруг пальца и демонический, и людской континенты? Так беспардонно воспользоваться разведывательной сетью, построенной Ее Высочеством Пеймон, и оставить в дураках крестоносцев. Хоть настоящей целью этого человека и могло быть услужение Её Высочеству Пеймон, раз он действовал тайно и вызвал восстание, это колоссальная насмешка и значительный акт предательства. Чем это отличается от того, чтобы закрыть оба глаза её Высочества Пеймон и проворачивать аферы? Прискорбно. Я глубоко озабочен этим. — … — Но как бы то ни было, почему следы предательства не были обнаружены? Раз разведывательная сеть, которая была использована, принадлежит целиком и полностью Её Высочеству Пеймон, единственной причиной, по которой агенты разведки подчинялись приказам этого человека, было их убеждение, что приказы исходят от Её Высочества Пеймон. Если мы соберём агентов разведки и спросим их, тогда правда с лёгкостью раскроется. Что из себя представляет преступник, как его зовут, и с кем он ведёт тайные разговоры, — все это всплывёт на поверхность. Я спросил ещё раз. — Ивар Лодбрук. Словно вонзить копье в зверя, уже истекающего кровью от стрелы. Однако я спросил его мягко и с нежностью. — Ты все ещё не можешь сделать предположение? — … Наконец. Глава торгового дома Киункуска потерял сознание.


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть