2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4)

Данталиан, Слабейший Владыка Демонов 71 ранга

05.09.1505 год по Имперскому календарю

Нифльхейм, Резиденция Губернатора

 

– ... Ваш покорный слуга никогда не писал подобного письма.

– Глава. Я тоже хочу верить, что ты невиновен, но в прошлом ты ведь сговорился против меня и напал, не так ли? Короче говоря, тебе еще нельзя полностью доверять.

– У Вашего покорного слуги более нет намерений быть против Вашего Высочества.

– Очень жаль. Я не могу поверить тебе.

– ...

 

Ивар Лодбрук заскрипел зубами.

 

Было ясно, что он расстроен. В конце концов, у него действительно было более чем достаточно причин, чтобы злиться.

 

Человек, стоявший передо мной, изначально был одним из самых властных людей. Он был самым богатым человеком в мире демонов, а также закулисным правителем свободного города Нифльхейм.

 

Этот человек пал и отныне выступал в роли моей марионетки. Он как пес, лаял по моей команде. Весьма жалко. Несмотря на это, я не планировал прощать его так легко.

 

– Что Вашему покорному слуге нужно сделать, чтобы завоевать доверие Вашего Высочества?

– Просто окажи мне парочку услуг.

– Какого рода услуг?..

– Для начала, я бы хотел нанять солдат.

 

В анонимном письме было сказано, что собирается вторгнуться армия из 2-х тысяч человек.

 

Несмотря на то, что факт истинности или ложности письма, все еще подлежал сомнению, не было ничего плохого в том, чтобы быть подготовленным. Как минимум три тысячи. Да, я хотел бы быть наготове с армией, по крайней мере из трех тысяч солдат.

 

– Я полагаю, что это будет несложно. Раз уж мы говорим о великолепной Фирме Киункуска, то, конечно, ты будешь в состоянии с легкостью собрать три тысячи человек. Ты так не считаешь?

– ... Конечно. Ваше Высочество.

 

У моего собеседника было выражение, будто он жевал дерьмо.

 

Эй, все твои эмоции видны на твоем лице.

 

Может, он смотрел на меня с презрением? Так ли это? Возможно он решил, что ему не надо соблюдать приличия в моем присутствии?

 

Это тревожно. Нет никакого толка от питомца, что смотрел сверху вниз на своего владельца. Кажется, я должен был еще раз научить этого вампира манерам.

 

– Лодбрук. Быть может, ты испытываешь ко мне неприязнь?

– ... Это невозможно. Ваш покорный слуга всегда сохраняет верность и уважение к Владыкам Демонов в своей груди.

– Какое облегчение. Ты, кстати, очень мне нравишься. Я беспокоился, что эта могла бы быть односторонняя любовь. Односторонняя любовь прекрасна лишь в детстве. Но в этом возрасте, быть втянутым в такие вещи – вульгарно, тебе так не кажется?

 

Ивар Лодбрук посмотрел на меня с сомнительным взглядом. Он, скорей всего, пытался понять, что я имел ввиду.

 

Я достал кое-что из своего рукава. Ну, это было не слишком важно. Одна прядь волос. Эта была всего лишь одна прядь светлых волос.

 

Ивар Лодбрук поморщился.

 

–Что это может быть?

– Я повторюсь. Ты мне очень нравишься. Если говорить не об этом старике, а о твоем настоящем теле. Твоем нежном женском теле. Оно мне нравится больше.

 

– !..

 

В глазах Ивара Лодбрука появилось беспокойство.

 

Основным телом Лодбрук была девушка со светлыми волосами. Волосы, которые я только что вытащил, тоже были светлыми. Что это могло означать?

 

– Разумеется!..

– Если говорить о твоем теле, то мне лично нравятся твои лодыжки. Твоя миниатюрная грудь и очертания талии тоже хороши. Но я действительно считаю, что твои лодыжки – лучшие.

 

Я улыбнулся.

 

– Если нежно погладить ее, то можно ощутить и твердость твоей голени и мягкость твоих лодыжек одновременно. Я чувствовал, что мои руки растают, так мягко им было. Похожий на розы аромат, исходящий от твоей кожи, почти заставил меня невольно пожелать лизнуть тебя.

– Разве Ваше Высочество не обещали не прикасаться к основному телу Вашего покорного слуги!

Ивар Лодбрук разъяренно вскрикнул.

– Ваш покорный слуга предал Ее Высочество Пеймон, как Ваше Высочество приказали! Ваш покорный слуга защитил Ваше Высочество, пожертвовав высшим должностным лицом Фирмы! Тогда почему!..

– Не пойми меня неправильно.

 

Я говорил беспечным тоном.

 

–Мы не обещали. Обещания – это нечто взаимовыгодное. Однако наши отношения немного проще этого. Глава. Это абсолютное послушание.

– …

– На колени.

 

Ивар Лодбрук напрягся.

Интересно, неужели он не мог услышать мое требование должным образом. Видя, что он был в ловушке в теле старика, был ли, возможно, и его слух поврежден? Конечно, это было возможно. Не волнуйся. Я верил в уважение пожилых людей. Я человек, который был способен проявить сочувствие к старшим, насколько это требовалось.

Мягким тоном я приказал еще раз.

 

– Стань на колени, глава.»

– ...

– Давай же.

 

Ивар Лодбрук медленно преклонил колени.

Я кивнул.

 

– Теперь, ползи сюда.

– ...

 

Унижение и ярость окрасили лицо старого джентльмена.

Я не мог не любить, когда человек власти делал такое выражение. Было ощущение, что я смотрю на преступника, который сам себя исправляет. Я почти хотел вознести хвалу красоте человечества вслух.

 

Ивар Лодбрук пополз ко мне.

Я снял свою туфлю и придавил голову старого джентльмена вниз правой ступней. Конечно, это был акт высмеивания. Плечи Ивара Лодбрука дрожали.

– Глава.

– ... Да, Ваше Высочество.

– Пожалуйста, веди себя с большей осторожностью, стоя передо мной. Я не высмеивал тебя в тот миг, когда мы встретились. Нормально и мягко. Я относился к тебе как к единомышленнику равного положения, и все же, разве ты не смотрел на меня, словно смотришь на мусор?

 

Давить, давить.

Я придавил его голову еще ниже.

Нос Ивара Лодбрука коснулся пола.

 

– Поэтому, общение невозможно. Как долго ты планируешь оставлять меня в неразделенной любви? Если ты желаешь, чтобы я уважал твое достоинство, тогда сначала ты должен уважать мое достоинство. Ты понимаешь?

– Ваш покорный слуга несомненно запомнит это...

– Подготовь три тысячи солдат за 2 дня.

 

Я убрал ногу.

 

– Меня бы расстроило, если бы ты собрал кучу случайных людей, потому я буду требовать солдат наилучшего качества. Согласно сообщению, вторжение произойдет через 10 дней, так что поспеши.

 

Ивар Лодбрук быстро поднял голову.

 

– Ваше Высочество. Два дня это слишком мало! Дайте нам по меньшей мере неделю…… нет, даже если бы Ваше Высочество дали нам полмесяца, собрать три тысячи солдат наивысшего качества было бы почти невозможно.

– О чем ты говоришь? Поблизости много войск.

– Прошу прощения?

– Разве солдаты не защищают Нифльхейм? Я слышал, что их тут около 8 000 человек. Одолжи мне немного оттуда.

 

Ивар Лодбрук открыл рот.

У него было лицо, словно он только что услышал невероятное предложение.

 

– Ваше Величество! Это защитники города!

– А ты фактический правитель Нифльхейма. Ты можешь вертеть его войсками, как тебе угодно.

– Пожалуйста, поймите! Если солдаты уйдут, тогда исчезнет и способ защиты Нифльхейма. Нифльхейм – это свободный город, ответственный за экономику в мире демонов. Большое несчастье падет на весь демонический мир, если этого места не станет. Если такое произойдет, пока Черная Смерть все еще свирепствует!..

– Стой, стой. Успокойся.

 

Я встал со своего стула.

Я поднял Ивара Лодбрука на ноги и аккуратно смел всю пыль с его одежды. Ивар Лодбрук, не зная, как реагировать, был не в состоянии сказать что-то в ответ.

 

– Конечно, есть много вещей, о которых стоит беспокоиться. Опасность, с которой тебе придется столкнуться, тоже будет большой. Я понимаю все. Правда, понимаю. Но независимо от всего этого, глава. Очень печально, но.

 

Наконец смахнул пыль с плеча Ивара Лодбрука.

– Это твоя проблема. Не моя.

– ...

Я широко улыбнулся.

Ивар Лодбрук не мог сказать ни слова.

 

– Ах. Мне стоит заметить, что эти волосы не с твоего основного тела. Как бы я мог сделать это, если я так сильно уважаю тебя, глава? Не волнуйся.

– Прошу прощения? Тогда откуда?..

– Я выдернул волосы у собаки, которая бродила вокруг дворца губернатора, после того, как поиграл с ней немного. Цвет собаки и ее очарование были довольно благородны. Как и ожидалось, если владелец состоятельный, тогда даже его питомцы живут роскошной жизнью.

 

Выражение Ивара Лодбрука быстро изменилось.

Должно быть, он только что осознал, что сам подверг себя осмеянию из-за какой-то собачьей шерсти, и он бы потрясен.

Поэтому тебе не стоило отвечать тем же так бесцельно. Мы могли бы разойтись каждый своей дорогой, не расстраивая друг друга. Я не мог понять людей, которые настаивали на защите своей гордости, когда знали, что они, безусловно, проиграют. Ты мазохист? Тебе нравится намеренно испытывать боль? Столь много извращенцев в мире вызывает довольно сильное беспокойство……

 

– Три тысячи солдат. Высочайшего качества. Оставляю это на тебя, глава.

– ...Да.

–О, да. Я также хотел бы, чтобы ты достал для меня некоторую информацию.

 

Я ухмыльнулся.

 

– Это тоже не очень трудное задание, так что тебе нет нужды беспокоиться. Это задание найти единственного человека. А пока ты выполняешь это, купи для меня бутылку наилучшего вина.

– Что бы Вы ни приказали Вашему покорному слуге...

 

Кажется, он наконец перестал сопротивляться. Ивар Лодбрук склонил голову. Это было мило, потому что его свисающие волосы напоминали собачьи уши.

Его многочисленные морщины были недостатком, но что уж тут. Было бы лучше, если бы я думал об этом как о воспитании питомца с сильным чувством гордости. Мне было бы жаль, если бы я пинал его слишком много, так что позже мне стоит дать ему вознаграждение. О нет. Мне не стоит увлекаться таким занятием, как воспитание питомца……


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть