2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2)

– Господин. Эта молодая леди желает сделать из головы этого пленника череп и сохранить его. – Мисс Фарнезе обняла голову и сказала. – По той или иной причине, это первый человек, которого убила эта молодая леди. Судьбоносное событие. Благодаря Вашей Светлости эта молодая леди смогла узнать, что вершить историю самому намного приятнее, чем наблюдать за историей прошлого, не вмешиваясь. Так что голова этого парня станет первой жертвой, которая впишет имя этой молодой леди в историю… Я желаю нежно хранить его.

– Что ж, разве это не отлично? Увлечение коллекционированием черепов довольно утонченное занятие, а потому замечательное.

– Мм, эта молодая леди знала, что Ваша Светлость поймет.

 

Не то чтобы я полностью понимал ее.

Я ее уважал.

 

После того, как Лора Де Фарнезе отдала приказ разобраться с послевоенными последствиями – я переложил это задание на нее, потому что делать это самому было чрезвычайно утомительно – я пошел искать Лазурит.

Лала занималась документами в казарме позади нашего войска. Как только я зашел в комнату, она отложила то, чем занималась, и уставилась на меня.

 

– …

– …

 

И в тот момент, когда я собирался открыть рот, она взяла инициативу в свои руки.

 

– Ваша покорная слуга разочарована.

– …

– ...Ваша покорная слуга была разочарована.

 

Лазурит положила кучу бумаг.

И стала пристально смотреть прямо на меня.

 

– Ваше Высочество относились к вашей покорной слуге как к обычной любовнице. А Ваша покорная слуга желала от Вашего Высочества отношения как к товарищу по власти, никогда ваша покорная слуга не желала отношений любовников, прикованных друг к другу. Почему Ваше Высочество бездумно стараетесь украсть игру и добычу вашей покорной слуги?

– … Прости.

– Вчера разве Ваше Высочество не сказали, что любите вашу покорную слугу?

 

Я кивнул головой.

 

– Ваше Высочество все еще любите вашу покорную слугу?

– Как ни странно, кажется, да.

– … Хаа.

 

Лазурит слегка вздохнула.

 

– Давайте установим правила.

– Под правилами ты имеешь в виду что?

– Не просите о любви у Вашей покорной слуги, и ваша покорная слуга тоже не будет желать любви от Вашего Высочества. Самое важное для Вашего Высочества и Вашей покорной слуги – захватить власть в мире демонов. Чтобы достичь этого, необходимо холодное отношение, которое, при необходимости, может пройти мимо крови и слез.

– Я полностью согласен.

– …Все запуталось.

 

Лазурит приложила пальцы ко лбу и закрыла глаза.

 

– Любовь – не более чем слабость. Лишний багаж эмоций, который не служит никакой цели. То, что Ваше Высочество считает Вашу покорную слугу женщиной, неожиданно. Но в первую очередь, Ваша покорная слуга не женщина, а всего лишь простолюдинка-суккуба, желающая достичь успеха.

– Лала. В связи с этим, я тоже хочу кое-что сказать.

 

Я слабо улыбнулся.

 

– Я не единственный с лишним багажом чувств. Лала, и ты тоже. Жаль, но ты не в том положении, чтобы так уверенно отчитывать меня.

– Ваша покорная слуга просит прощения, но Ваша покорная слуга не может понять, о чем Ваше Высочество говорите.

– Ты разве не влюблена в меня тоже?

– …

Лазурит медленно нахмурила брови.

– Ваше Высочество в своем уме? Есть же предел для чрезмерного эго.

– Хорошенько подумай. Если бы я оказался рабом любви, это, в любом случае было бы тебе полезно. Если бы я был связан, подчинялся бы тебе, и должен был бы вставать на колени по каждому твоему слову, разве в итоге ты не оказалась бы на более высокой позиции, чем Владыка Демонов Данталиан? В таком случае, в день, когда я получу власть, ты уже будешь держать в своих руках, и тогда ты станешь истинной высшей властью, не так ли?

 

Чрезмерная Лазурит замолчала.

Улыбка в уголке моего рта стала шире.

 

– Но ты не сделала этого. Нет, ты даже не могла допустить такого. Вместо того, чтобы чувствовать радость, видя, как я поглощен тобой, ты ощущала недовольство. Почему это, как ты думаешь?

– …

 

Прошло много времени.

В синих глазах Лазурит читался определенный шок. Словно она впервые увидела ошеломляющий природный пейзаж.

 

– … Ваше Высочество правы. У Вашей покорной слуги нет причин отвергать ухаживания Вашего Высочества. Зачем бы Вашей покорной слуге…

– Потому что ты любишь меня.

 

Я сделал шаг к ней.

Наши взгляды от этого тоже сблизились.

 

– Однако прежде, чем кого-то любить, мы, в первую очередь, любим власть еще больше. Вследствие, мы любим человека, который так же любит ту же власть, что и мы. Как музыканта привлекал бы любимый человек, который ценит музыку. И как поэта привлекала бы любимая, на которую имеют воздействие стихи.

 

Именно такие, как мы сами.

По отношению к человеку, который страстно желал власти, как и он сам.

По отношению к человеку, который понимал точно так же, чем является власть.

То, что мы сошлись вместе, было неизбежно.

– Лала. Я люблю тебя, ту, что любит власть.

– …

– Твоя твердость воли, твой беспощадный прагматизм и твое отношение, которое не позволяет даже малейшей небрежности и терпимости. Я люблю это все. Однако сейчас ты теряешь свое чистое стремление в страсти к власти, я больше не буду любить тебя.

– … Ваша покорная слуга понимает.

 

Глаза Лазурит медленно сузились.

 

– Видя, как Ваше Высочество цените что-то так же высоко, как власть, Ваша покорная слуга ощутила от этого разочарование. Потому что Ваша покорная слуга поняла, что та часть Вашего Высочества, которую она любила, угасала.

 

Лазурит закрыла свои глаза.

 

– Так это… моя любовь.

– Да.

 

Еще один шаг.

 

– Мы одинаковы. Мы оба больше всего любим власть. Потому, когда мы видим, что другие не обращают внимания на власть, в нас поднимается неудержимая ярость.

– Ваше Величество сказали верно. У власти важнейшая ценность. Против этого ничего не скажешь.

 

Лазурит открыла глаза.

Обычный холодный взгляд Лалы.

 

– И, хотя Ваша покорная слуга допускает, что любит Ваше Высочество, Ваша покорная слуга должна принести свои извинения. В итоге Ваше Высочество не ценнее власти.

 

Мы одинаковые.

Шаг ближе.

Возможно, неоправданно считать эту эмоцию любовью.

Это – не любовь.

Это не дружба.

Родство.

То ощущение, когда убеждаешься, что человек, полностью идентичный тебе, существует в этом мире.

Не так, как Лора Де Фарнезе, которая только что сама встала на ноги, а двое людей, которые уже изучили себя и полностью реализовались. Эти двое встретились и узнали, каков другой человек, и подтвердили свое родство.

 

До этого момента я был уникальной расой в моем мире.

Существовал только я, и я один формировал другой вид человекоподобной расы, далекой от Хомо Сапиенс.

Но вот я встретил Лазурит и столкнулся со вторым представителем моего вида.

 

Другими словами,

Любовь к человечеству.

Именно сейчас мы постигали любовь к человечеству, которое состояло только из нас двоих.

 

– Знаешь, что самое лучше в том, что ты Владыка Демонов? Тот факт, что я едва ли должен спать. Было время, когда я не ложился по четыре ночи кряду, мучаясь над чем-то. В то время мне очень не нравилась идея заснуть и оборвать мои волнения на полпути.

Делая последний шаг к ней.

Мы наконец достигли друг друга.

 

– Нормальные люди сказали бы, что мечты бесполезны. Что среди всего прочего в жизни человека мечты не нужны. Однако я немного другой. Благодаря мечтам моя жизнь не только ощущалась бесполезной, они также сделали ее могущественной. Меня всегда захватывало это чувство.

– И, возможно, лишь наполовину, но ваша покорная слуга все же суккуба.

 

Никому не пришлось проявлять инициативу.

Мы с ней стали медленно сближаться.

В то время как я обвивал рукой ее спину, она тоже обвила меня рукой.

Словно две ядовитые змеи извивались вместе.

 

– Ваша покорная слуга может контролировать мечты Вашего Высочества.

– Ты сделаешь меня совершенным.

– Да. Ваша покорная слуга сделает Ваше Высочество совершенным. И Ваша покорная слуга тоже станет совершенной благодаря Вашему Высочеству.

 

Наши лица сблизились.

И наши дыхания тоже сблизились.

 

– Ты – моя слабость. Однако если мы уделим этому достаточно внимания, если мы не будем забывать, к какой расе мы изначально принадлежим, тогда у нас будут не отношения, в которых мы раскрываем изъяны друг друга, а отношения, в которых мы компенсируем недостатки друг друга.

 

Исключительно для более могучей власти.

Исключительно для более величественной власти.

А посему не невеста, но...

Партнер.

Мы были партнерами.

 

– Лазурит. Я люблю тебя.

– Ваша покорная слуга тоже любит Ваше Высочество. Владыка Данталиан.

 

Наши губы встретились.

У меня в ушах прозвенел волшебный звуковой эффект.

 

[Вы искренне достигли согласия с другой стороной!]

[Расположение Лазурит поднялось до 50!]

 

Вместо того, чтобы обращать внимание на окно оповещения, я подался еще больше на прикосновение Лалы.

Ее прохладная и все же нежная кожа была приятна.

 

Немного глубже.

 

Исследуя теплоту друг друга, подтверждая существование друг друга.

Я для себя, а она для себя, каждый просто наполнял друг друга.

Словно собака, которая гоняется за своей тенью.

С корыстной целью.

 


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть