2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6)

Чей-то голос резко зазвучал у меня в голове.

 

– Прости.

– За что?

– За…

 

Гм.

Кусочек за кусочком, словно звук, резонирующий при каждом падении капли дождя в воду, это всколыхнуло все воспоминания.

 

– Это не проблема.

– Настоящая проблема в другом.

– Разве Ваше Высочество не знаете?

 

Волны расходились кругами и отдалялись.

Наконец разные части моего сознания ответили на это.

Не только голос, но и ее лицо, взгляд ее глаз и динамика каждого ее слова остались нетронутыми и заиграли.

 

– Это – не спор. Это простая проверка.

– Ваше Высочество.

– … Лорд Данталиан.

 

Боже мой.

Как это могло быть.

Мой рот открылся и губы дрогнули.

Все мое тело поглотил поток шока.

 

– Кажется, Ваше Высочество все еще не знаете, что за человек ваша покорная слуга.

– … Ваша покорная слуга разочарована.

– Прошу вас, выгравируйте этот момент в мозгу Вашего Высочества.

 

Конечно.

Нет, конечно—

 

– Лазурит.

– Да, Ваше Высочество. Прошу вас, говорите.

– Ты дьявольская женщина.

– А кем до этого момента вы считали вашу покорную слугу?

 

...Все стало ясно.

Я понял, почему Лазурит рассердилась и расстроилась из-за меня.

И я мог лишь поражаться, почему я понял это так поздно. Говоришь, я был глупцом? И хотя ответ был прямо передо мной, я не видел его до этого момента.

О господи, Бог милостивый, мать, отец, мои братья и сестры, куриный гамбургер, от Аллаха до Будды.

 

Я был имбецилом.

Я был слюнявым идиотом и умственным ублюдком.

Теперь я мог понять, почему Лазурит вела себя так непокорно столь длительное время. Это же было очевидно. Было очевидно, что не было другого выбора, кроме как поступать таким образом. Если бы Лазурит вела себя, как я, я бы тоже был в ярости!

Я был безумцем.

Действительно сумасшедшим.

 

Так почему же я остался жив и не совершил самоубийство? Как же я мог жить в этом мире с таким низкосортным умом. Было бы целесообразно откусить себе язык и покончить с собой. 6-летний ребенок, наверно, был бы умнее меня.

 

– Господин?

 

Мои чувства быстро вернулись на зов мисс Фарнезе.

Она рассеяно смотрела на меня.

 

– С вами все в порядке? Ваша Светлость внезапно перестали говорить и начали дрожать. Если, возможно, Ваша Светлость желает воспользоваться уборной, тогда не обращайте внимания на эту молодую леди и идите.

 

Мисс Фарнезе положила обе руки себе на грудь. Над сердцем.

 

– Слова, которые Ваша Светлость желает донести до этой молодой леди, достигли именно этого места. В краткой, но четкой форме…. Эта молодая леди никогда не забудет слова Вашей Светлости, пока не умрет.

 

[Ваше дьявольское красноречие очаровало другую сторону!]

[Расположение Лоры Де Фарнезе поднялось до 24!]

 

Я ошарашено смотрел на нее.

Открыто принимая мой взгляд – Лора Де Фарнезе ярко светилась.

И хотя это все еще была неуклюжая имитация улыбки, она должным образом отображала ее чувства.

Впервые со своего рождения она улыбнулась по своей воле.

 

– Не волнуйтесь о сражении. Испытания закончились. Проверка того, какие аспекты в пособии по искусству войны верны, завершена. Теперь все, что нужно сделать этой молодой леди, это соответственно применить эти знания.

– …

 

Я медленно встал.

Даже после того, как я поднялся, я немного походил на месте туда-обратно. У меня в голове было четкое осознание, что я буду делать с этого момента. Мисс Фарнезе смотрела на меня, словно я был ненормальный, но меня это не беспокоило.

Поскольку размышления были долгими, решение было твердым.

 

– Я сейчас вернусь.

 

В конце концов я не был человеком с нерешительным и робким характером. По натуре я презирал такое поведение. Ковать железо, пока горячо, лучше всего.

 

– Мм. Кажется, Ваша Светлость склонны терпеть, не посещая уборную, до самого конца. Не спешите...

 

Я не слышал остальное, что сказала мисс Фарнезе. Я уже отчаянно спешил обратно к замку Владыки Демонов. Поскольку наши военные подразделения располагались с внешней стороны, мне пришлось бежать довольно долго прежде, чем я достиг замка.

 

Интересно, как много я пробежал. Ясно, что я бежал довольно долго, чтобы это считать чрезмерным для такого жалкого запаса сил редко выходящего человека. По правде сказать, было бы удобнее, если бы я попросил одну из ведьм Сестер Бирбир подкинуть меня, но я понял это лишь позже. Точнее говоря, я понял это уже после того, как остановился перед кабинетом Лазурит в моем замке.

 

Бах

 

– Лала!

 

К счастью, Лазурит была в своем кабинете. Только вот время было не таким уж подходящим. Честно говоря, скверное было для этого время. Лазурит стояла полуголая, переодевая свои черные чулки. Нет, даже наоборот, разве не было это подходящим временем? Я не знаю.

 

– …

 

Лазурит посмотрела и тихо вздохнула.

 

– Ваше Высочество. Разве Ваша покорная слуга не говорила вам много раз до этого стучаться в дверь перед тем, как войти в комнату вашей покорной слуги?

– Подожди. Послушай, что я тебе скажу.

 

Я глубоко вздохнул.

Поскольку я бежал без оглядки, в груди у меня горело. Я дышал с громким присвистом. Мне требовалось много времени, чтобы мое дыхание успокоилось. Поэтому я терпеть не мог интенсивные упражнения. Они забирали самообладание. Я же был всегда хладнокровный и спокойный.

 

– … Конечно, Ваше Высочество бежали сюда всю дорогу? Это удивляет. До этого момента, Ваша покорная слуга всегда предполагала, что Ваше Высочество умели только ходить и возлежать, и больше никаких телодвижений.

– Послушай внимательно, Лала.

 

Я выпрямил спину. И, задействовав руки, использовал всяческие жесты.

 

– Сейчас нам нужен этот диалог. Нам срочно необходимо достичь взаимопонимания посредством сложного и деликатного, но критически важного диалога. Это серьезная политическая неприятность, поскольку этот основной вопрос важнее, чем что-либо еще.

– … Почему Ваше Высочество внезапно стали так себя вести? Когда Ваше Высочество начинают имитировать эту странную манеру речи, вашу покорную слугу не может не охватывать странная тревога.

 

Я поднял указательный палец.

 

– К сожалению, текущая ситуация не очень благоприятна для нас. Не было бы преувеличением сказать, что она продолжает ухудшаться. Вражеские силы числом тысяча солдат приблизятся к нам в течение часа, потому нам необходимо выкинуть политику из головы. Поэтому я скажу это только раз. Поскольку у нас разные вызывающие беспокойство ситуации, я скажу это только раз. Конечно, с этого момента наши обстоятельства улучшатся, и могут последовать дни, когда мы не будем столь заняты, но все же только раз. Не проси меня повторять. Для меня это невероятно, пугающе, безмерно трудное решение, а посему я прямо указываю, что то, что я говорю это тебе лицом к лицу, оказывает на меня ужасное давление.

– Ээ.

 

Лазурит склонила голову.

Она была потрясена без какого-либо выражения на лице.

 

– Прошу вас, говорите.

– Я люблю тебя.

 

Время остановилось.

Часы с маятником тикали и токали.

Кажется, даже воздух перестал двигаться.

После длительной паузы Лазурит сморщила брови.

 

– Ваша покорная слуга просит прощения, но ваша покорная слуга не может понять.

– Я люблю тебя, Лазурит.

– …

 

В этот момент она открыла рот.

Я же преувеличенно громко хлопнул в ладоши.

 

– Хорошо. Я сказал это дважды. В конце концов я смог сказать это дважды. Я решил, клялся и обещал себе сказать это только раз, но в конце концов я сказал это дважды. Хорошо. Отлично. Все же это не вышло за рамки моего предвидения. Никаких проблем. Не проси меня повторять снова. Для меня это было невероятно, пугающе, безмерно трудным решением, а посему я прямо указываю, что то, что я сказал это тебе лицом к лицу, оказывает на меня ужасное давление. Мы можем обсудить детали позже. Я пойду, чтобы позаботиться о вражеских силах, которые приблизятся к нам в течение часа. Если внимательно присмотреться, то это не то, что должен делать Владыка Демонов. Всего доброго. Прощай. Я ухожу.

 

Хлоп

 

Я закрыл дверь.

Мое лицо резко скривилось.

Тишина была разлита вокруг. Спокойствие внутренней части моего замка не имело границ. Звук капающей со сталактита воды был слышен повсюду. Все так же подпирая спиной дверь, я испустил «Мм».

 

– Это было идеально.

 

И это действительно было так.


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть