4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7)

Ведьмы с ликованием носились в воздухе. У ведьм была монополия на небо, в котором почти не было тумана, так как сезон дождей закончился. В воздухе ведьмы рассыпали порох из своих мешочков и разбрасывали искры. Вражеское формирование сразу же распалось и рассеялось.

Возможно, они предполагали, что эта молодая леди не будет без раздумий атаковать своего биологического отца? Принцесса Империи, скорее всего, отправила его как одноразовую карточку. Если эта молодая леди будет убеждена, тогда это будет наилучший вариант, если же сердце этой молодой леди дрогнет, то именно к этому и стремилась Принцесса, а если эта молодая леди убьет собственного отца, тогда Принцесса может воспользоваться этим и в политическом плане. Вот какой расчет, наверно, стоял за этим действием.

Если бы эта молодая леди была одна, она бы даже приняла во внимание реалистичные подсчеты.

 

– Ло-Лора!.. Ты, что ты?..

 

Но эта леди не была одна.

Тот, кто был намного, намного компетентнее, стоял позади нее.

Даже если бы эта молодая леди разгуливала тут, вороша поле боя, как ей заблагорассудится, был человек, который поддерживал ее сзади и который всегда уберет после нее.

Так что...

Сейчас эта молодая леди будет жить так, как ей нравится.

 

– Отец.

 

Эта молодая леди посмотрела сверху на своего отца, которого приволокли к ней ведьмы, связав его по рукам и ногам. Он смотрел на нее с таким лицом, будто не мог поверить в то, что происходит. Жалкий человек. Он хотя бы знает о том, что Принцесса его использовала?

Если бы он смог убедить эту молодую леди и привести ее на сторону Крестоносцев, это было бы словно подвиг, который останется в истории на века. Человек, стоявший перед этой молодой леди, по всей видимости, соблазнился на эти медовые слова. Вини себя сам, раз ты настолько глуп, что решился на это.

 

– Лора…

– Все верно, Отец. Это твоя Лора. Девушка, которая была Лорой, здесь. По какой причине ты легкомысленно проехал весь этот путь в столь опасное место? Это поле боя, где демоны истекают слюной. Это не то место, куда стоит отваживаться ступать такому беспечному человеку, как ты, Отец.

 

Эта молодая леди опустилась на одно колено на уровень глаз ее отца. Наверно, он ощутил благожелательность от слов этой молодой леди, так как его лицо просветлело. Кажется, он почувствовал надежду, что по крайней мере, он не лишится жизни.

Эта молодая леди подняла правую руку ее отца и крепко прижала ее к своей щеке. Руку, которая насиловала и подавляла эту молодую леди. Сильная и грубая ладонь монстра сейчас была обмякшей.

 

– Благодарю тебя за то, что подарил жизнь этой молодой леди, Отец.

– Я-я тоже счастлив, что ты моя дочь.

– Мгм... Тогда ты сможете так же счастливо покинуть нас.

Эта молодая леди лучезарно улыбнулась.

И в этот миг эта молодая леди смогла улыбнуться самой красивой улыбкой с тех пор, как она родилась.

Эта молодая леди сама почувствовала это.

Отец этой молодой леди моргнул.

 

– Что?..

– С этого момента и далее эта молодая леди уже больше не Лора Отца, она просто Фарнезе Его Светлости. И хотя это молодая леди не чувствует себя невероятно счастливой, будучи Фарнезе, Его Светлости, кажется, этого достаточно, чтобы эта молодая леди продолжала жить. Эта молодая леди могла наслаждаться этим удовольствием благодаря вам, поскольку вы дали жизнь этой молодой леди, так как же она может не выразить свою последнюю благодарность?

 

Эта молодая леди вытянула кинжал из одежд и, прежде чем противники смогли промолвить хоть слово, перерезала горло стоявшему перед ней мужчине. Появилась багряно-красная линия и полилась кровь. Хоть этот мужчина боролся, эта молодая леди не отпустила его правую руку до самого конца. Эта молодая леди прижимала ее к своей щеке, пока мужчина не обмяк.

– Прошу вас, умри болезненно. Герцог Фарнезе, эта молодая леди счастлива, что она смогла убить тебя.

 

Ах, ах... падая, человек блевал кровью. Эта молодая леди долго гладила голову мужчины. Ведьмы дружно смеялись, лишая жизни пленников.

«Убей и убей снова», – слова, которые Его Светлость однажды сказал этой молодой леди, происходили тут.

Так как слова Его Светлости были словесным обещанием, еще не было и дня, чтобы его слова не осуществились. Флаг, который Его светлость подарил ранее, развевался над нашими головами на тихом ветерке.

 

Власть за кровь.

Кровь за власть.

 

Ах, весенний день посреди воплей пленников был прекрасен. Эта молодая леди селя в грязь, где вокруг была разбрызгана кровь, и закрыла глаза. Лужа крови, которая натекла с отца этой молодой леди, вязко приняла на себя вес тела этой молодой леди. Впервые в жизни этой молодой леди ее сердце билось в предвкушении грядущих времен.

 

В этот день эта молодая леди убила своего биологического отца.

И в этот день эта молодая леди стала ребенком Его Светлости.

 

 

Данталион, Король Простолюдинов 71-го ранга

10.04.1506 год по Имперскому календарю

Равнина Бруно, Армия Альянса Полумесяца, Простая тюрьма

 

 

У подножия холма воздвигли алтарь, который было видно из тюрьмы. Этот алтарь не был изыскан. Поскольку этот алтарь сделали так, чтобы армия, которая понесла незавидное поражение, могла успокоить гнев Богов, изысканность была роскошью, не имеющей для них никакой ценности. Однако, даже несмотря на то, что он не был изысканным, Барбатос как женщина умела делать вещи красивыми.

– Я слышала, что число черепов, которые насобирала твоя девчушка за это время, легко достигает многих тысяч. Если мы воздвигнем из них башню, это было бы идеальным украшением для ритуалов в честь предков.

Короче, было предложено сложить башню из черепов. Хотя этот дизайн был так далек от здравого смысла, что просто заставил бы помрачнеть любого, совершение ритуала в честь предков рядом с вражескими черепами было уместно использовать в качестве оправдания. Самое главное, Фарнезе это очень нравилось.

– Мгм... У любовницы Вашей Светлости хороший вкус. У черепа самая красивая физическая форма в человеческом теле. Когда проводится религиозная служба, разве не очевидно, что надлежит показывать только самую красивую часть человеческого тела? Эта молодая леди поддерживает башню из черепов.

– Не пытайся завязать со мной дружбу, человеческая девчушка. Что ты, рожденная с грязной кровью, о себе думаешь, легкомысленно разговаривая с монархом так вольготно? Если бы ты не была действующим генералом Данталиона, ты бы уже тысячу раз умерла от моих рук.

Хоть Барбатос и жаловалась, она все равно готовила сцену. Она задействовала своих солдат, которые складывали черепа в аккуратную башню. У Фарнезе имелись черепа рядовых, черепа младшего офицерского состава, черепа командиров и черепа командующих, все рассортированные по категориям, так что башня была сложена согласно званиям. В самом низу находились рядовые, командующие – на самой вершине. Как ни прискорбно, это была вертикаль подчинения, досадно, что к военнослужащим относились согласно их званиям даже после их смерти.

Люди провели свои ритуалы в честь предков на рассвете, а демоны свои – в сумерках. Дождь прекратился и даже солнце просачивалось в прозрачное небо. Все черепа были начисто вычищены и светились ярко-красным, а иногда - янтарным цветом.

 

– Гммм, – протянула Барбатос. – Теперь приготовления закончены. Давай быстро разбрызгаем немного крови на ритуальный стол и покончим с этим. Мы должны убить Принцессу Империи, а также замучить гадов, которые скрываются в тылу. Ииии, раз мы должны убить столько ублюдков, это будет изобильный год.

– Барбатос, если ты не добавляешь оскорбительное слово в конце каждого предложения, может, ты заразилась малярией? Вопреки тому, что сейчас они предатели, когда-то они были нашими последователями. Прошу тебя, будь немного серьезнее.

– Умрут ли они серьезными ублюдками или легкомысленными ублюдками, положение у ребят, которые умрут, одно, они сукины сыны, а сукины сыны – это они, так в чем смысл?

– Хаа... В любом случае, такие люди, как ты... Ох, ладно. Эта леди первая сойдет вниз, Данталион. Эта леди увидится с тобой позже.

 

Две Владыки демонов бок о бок спустились с холма. Их тени протянулись до самой моей тюрьмы, где я сидел.

Шло время и Владыки Демонов из Горной и Равнинной фракций начали медленно собираться ниже и занимать свои места. Наконец, все Владыки Демонов собрались, когда закатное солнце было на пике. Хотя Владыки демонов перешептывались и переговаривались, они все замолкли, как только начался ритуал в честь предков. У подножия холма стало тихо.

 

– …

– …

 

Несколько священнослужителей вышли вперед и начали читать сутры. Богослужение проходило тихо. Каждый раз, когда священнослужители низко кланялись, Владыки Демонов вставали и тоже делали низкий поклон. После нескольких благоговейных поклонов, значение которых нельзя было понять.

 

Шаг.

 

Посреди церемонии вступила Фарнезе. Фарнезе была босой. Фарнезе ступала своими белыми ступнями по еще влажной земле. Даже несмотря на то, что я был далеко в этой тюрьме и не мог видеть лица Фарнезе, казалось, что каждый раз, когда она делала шаг, раздавался звук «топ-топ».

Фарнезе села у пианино, даже не поприветствовав Владык Демонов. Кажется, я мог слышать некоторые голоса жаловавшихся Владык Демонов. Согласно Барбатос, было довольно много тех, кто считал сам факт позволения не демону, а человеку участвовать в нашем богослужении в память о погибших богохульством. Барбатос заявила, что поскольку эти солдаты были убиты этой малышкой, то будет правильно, если она сыграет мелодию, чтобы умилостивить Богов. Так как эти слова вполне соответствовали действительности, другие Владыки демонов сказали, что понимают и прощают это.

 

– …

 

Фарнезе медленно положила кончики пальцев на клавиши.

Я не предлагал никаких особенных слов, Фарнезе, которая должна вчера была вернуться после убийства своего отца. Я верил, что теперь она могла думать самостоятельно, и я также верил, что она сможет преодолеть это сама.

Следовательно, как это было подробное перечисление для очистки от давних предателей.

В то же время это был и концерт, извещавший о прощании Фарнезе с ее прошлым.

Я положил подбородок на руку, сидя на стуле, и смотрел на Фарнезе. Сегодня был день, который официально обозначал, что я нахожусь в этой тюрьме больше недели. Хоть я до сих пор находился в этой тюрьме, я смотрел на Фарнезе пристальнее, чем когда-либо делал это раньше.

 

– …

 

И.

Представление крови началось.


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть