2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3)

Данталиан, Слабейший Владыка Демонов 71-го ранга

20.09.1505 год по Имперскому Календарю

Нифльхейм, Площадь Гермеса

 

– В чем же была проблема?

 

Барбатос выглядела так, будто потеряла дар речи.

У нее было такое лицо, будто она собиралась откусить язык, чтобы покончить с собой.

 

– Ты собирался убить мать своей возлюбленной!

 

Хм.

 

– ... И что с того?

– О, Богиня Персефона. Господь Бог. Почему ты еще не избавил меня от этого недоразвитого кретина.

 

Барбатос прикрыла лицо.

 

– Данталиан. Ты на самом деле хочешь, чтобы я была с тобой честна?

– Правдивый ответ был бы гораздо лучше лицемерного.

– До того, как выслушать твою историю, я искренне советовала тебе порвать с твоей возлюбленной суккубой, не так ли? Но теперь все очень сложно. (Прим. пер.: здесь я не понимаю, о чем она говорит, текст анлейта: "If you’re going to be slapped by an outcast, then you deserved to have been slapped hundreds and thousands of times.", приблизительно переводится как: "Если ты собираешься быть побитым изгоем, то ты заслуживаешь сотни и тысячи пощечин).

–Оо. И что бы тогда сделала ты?

 

Я убрал пакет со льдом.

Щека, по которой ударила Лазурит, все еще жгла.

 

– Есть девушка, которую ты искренне любишь. Но эта девушка, не по своему собственному желанию, а по ошибке своих родителей, была рождена в этот мир. Едва она покинула утробу, как на нее навесили ярлык "изгоя". Даже сейчас, Барбатос, ты так же не обращаешь на нее внимания.

– Я не не обращаю внимания на людей низкого социального статуса. Я различаю их.

 

– Ты говоришь о дискриминации. Короче, все нормально. В любом случае, главным виновником, испортившим жизнь Лазурит, была старая карга. Что я должен был сделать? Что сделала бы ты?

 

Теми, кого я презирал больше всего, была группа людей, которые безответственно заводили детей. Так поступал мой отец, и так же поступила моя мать.

Обычным людям не понять, каково детям, чья жизнь была разрушена, когда им было всего 10. Однако, по сравнению с Лалой, мою жизнь можно считать Божьим даром. Ее жизнь скомкали, как кусок алюминиевой фольги, с первых лет.

 

– Я не могу простить эту старуху. Простить ее было бы неправильно. Черт возьми. Мне нужно не париться о том, что там у Лазурит на уме, и просто убить эту женщину, вот и все.

– Данталиан...

 

Передо мной, со звуковым эффектом, появилась голограмма:

 

[ Ваш собеседник разочарован вами. ]

[ Расположение Владыки Демонов Барбатос упало на 3. ]

 

– Ты совершенно чокнутый, да?

 

Барбатос с сочувствием посмотрела на меня.

 

– Выглядишь ты прекрасно, но внутренности твоей черепной коробки неисправны. Ты ведь даже не представляешь, насколько сейчас ты похож на психически больного, не так ли?

– Я абсолютно нормален.

– Есть два типа людей, утверждающих что они абсолютно нормальны. Убийца и тот, кто скоро им станет.

 

Барбатос откинулась на спинку дивана.

Она очень серьезно посмотрела на меня.

 

– Любой в своей жизни может совершить ошибку. Разумеется, за ошибки надо наказывать. С этой логикой все в порядке. Но ты считаешь, что наказанием обязательно должна быть казнь. К тому же, родной матери твоей возлюбленной.

– Если шлюха должна умереть, то пусть так и будет.

 

Барбатос вздохнула.

 

– ... Говоришь, твою возлюбленную зовут Лазурит? Проклятье, она достойна восхищения. Как, черт побери, она смогла вести с тобой дела? Будь я на ее месте, я бы давным-давно лишила бы тебя яиц и сбежала. Вам двоим и правда стоило порвать.

– Ты сейчас на моей стороне или на ее?

– Не знаю, идиотина.

 

Барбатос почесала голову.

 

– Я-то надеялась, что после столь долгого времени появился действительно полезный новичок, но разве он не оказался в итоге совершенным кретином? Аах, вот всегда со мной так судьба... Если я возьмусь за его любовные дела, то с ним, кажется все будет в порядке, но как же мне блин сделать этого затупка похожим на адекватного человека?

– Алле. Я слышу все, что ты говоришь.

– Ну разумеется слышишь, ведь я хочу, чтобы ты это услышал. Мистер Нюня, в настоящее время, я думаю о том, стоит ли мне становиться твоей няней. Это все-таки глубочайшее дерьмо.

 

Барбатос схватилась за голову и застонала.

Было похоже, будто она размышляла, как глубоко она планирует влезть в чужую жизнь.

Если вы свяжетесь с личной проблемой другого человека, то, скорее всего, в конечном итоге, вы окажетесь в бесконечном болоте. Барбатос, вероятно думала об этом липком чувстве.

 

Я не уверен, но, кажется, она приняла решение.

 

– ... Ладно. Продолжай.

 

Лицо Барбатос выглядело так, будто она смирилась с опухолью где-то в ее сознании.

 

– Продолжать? Что?

– Тупица. Я говорю о твоих любовных делах. Из того, что ты пока что мне сказал, я не вижу между тобой и твоей возлюбленной суккубой огромной проблемы. Может вы и поссорились, но эта ваша ссора не настолько большая, чтобы привести к разрыву. Что за дерьмо ты успел сотворить за остаток месяца, что оттолкнуло от тебя это дитя?

– Ты говоришь таким тоном, будто совершенно уверена, что виноват один лишь я.

– Да. Уверена. Если ты считаешь, что это нечестно, так докажи свою невиновность...

 

Барбатос посмотрела в окно.

Была еще середина дня, так что снаружи было солнечно.

Будто оценивая вес солнечного света, Барбатос сузила глаза. Солнечный свет переливался на ее икрах, скользил по ним.

Честно говоря, это очаровательно.

Даже солнечный свет был бы доволен тем, что касался ноги Барбатос. Несомненно, он был более счастлив, чем тот, что падал на мою голову. Если бы не ее детская фигура, я бы даже может влюбился в нее.

 

– ... Эй. На что это ты смотришь?

 

Барбатос смотрела сюда, как если бы смотрела на нечто гнилое.

Я честно ответил:

 

– Я любовался твоей ногой.

– Это не бесплатно, если хочешь любоваться ей, то плати.

– Ты можешь взамен посмотреть на мою ногу.

– Поговорим об этом после того, как ты полностью ее побреешь.

 

Я пожал плечами.

 

– Я получил информацию.

 

Барбатос склонила голову.

 

– Какую информацию?

– Небольшое письмо. Оно никак не было подписано. В нем пером было написано лишь 2 предложения. Содержание довольно запоминающееся.

 

Я достал из кармана лист бумаги и передал его.

 

---------------------------------------------------------

У тебя есть враг.

Через десять дней, армия, состоящая из 2, 000 человек вторгнется в твой замок.

---------------------------------------------------------

 

– Хм-м.

 

Барбатос шумно выдохнула носом.

 

– Хах, тут написана прямая угроза.

– Я нахожу это скорее предупреждением, чем угрозой.

– Почему? Даже мимолетного взгляда достаточно, чтобы сказать, что это выглядит, как блеф.

– Взгляни получше на эти строки, Барбатос. Может тут всего два предложения, но в них скрыто много смысла. Во-первых, здесь написано: "У тебя есть враг". Это тонкий намек на: "Я тебе не враг".

 

Слишком мягко, чтобы быть угрозой.

Вот почему, когда я получил месяц назад это сообщение, мы с Лалой пристально рассмотрели его.

Кто и с каким намерением, отправил такое письмо?

 

– Глядя на стиль написания, можно судить, что тот, кто написал это письмо, относится к высшему сословию и получил профессиональное образование. Между прочим, слова слегка наклонены, что говорит о том, что отправитель либо правша, либо свободно владеет обеими руками.

– ... Ты можешь сказать все это?

– Это не более, чем предположения.

 

Я откинулся на спинку стула.

Я продолжил говорить в удобной позе.

 

– Так же, высока вероятность, что отправитель занимается бизнесом на самых верхах.

– Ась? Почему на верхах?

– Если у тебя есть глаза, то посмотри на число.

 

Через десять дней, армия, состоящая из 2, 000 человек вторгнется в твой замок.

 

– Между двойкой и нулем стоит запятая. Вот почему высока вероятность того, что отправитель работает где-то наверху.

– ...

 

 

Барбатос была все еще в замешательстве.

Казалось, что эта вспыльчивая Владыка Демонов была не очень сильна в подобного рода вещах. Я вздохнул и объяснил ей:

 

– Обычные люди не ставят запятую при написании тысячных чисел. Обычно, они просто пишут 2000, без каких-либо специальных символов. Но человек, написавший это письмо, по привычке добавил запятую.

Это значит, что это человек, которому привычно работать с большими суммами денег.

Человек, который взаимодействовал с такими большими числами, как 1,000,000 изо дня в день.

 

– Нет никаких сомнений в том, что этот человек часто имеет дело с бухгалтерской документацией или конторской книгой. Этот человек может быть главным территориальным камергером, или торговцем, работающим в высших слоях.

– Это так...

 

Взглянув на письмо, Барбатос поморщилась.

 

– У тебя совсем непростые мозги.

– Это не все. В этом письме скрыто еще пять истин. Но если я буду должен объяснить тебе каждую из них, то я умру от скуки, так что я опущу их.

 

Издревле, секреты были похожи на секс.

Когда ты снимаешь со своего партнера одежду, ты должен осторожно избавляться от одного слоя за раз. В чем будет удовольствие, если ты сразу избавишься от всей его одежды?

 

Все наиболее прекрасно, будучи полуобнаженным. Подобно женщине, которая в таком виде будет более чарующей, нежели совершенно нагая, секреты будут иметь лучший вкус будучи освобожденными здесь и там, и затем приготовленными.

 

C’est si bon. (фр.: "Это так хорошо")

 

– Этот парень, совершенно извращенный ублюдок, не так ли?

Выслушав мои эстетики, лицо Барбатос исказилось.

 

– Короче, ты говоришь, что высока вероятность того, что преступник является торговцем, так?

– Мм. По крайней мере, так кажется со стороны.

 

Я почесал лоб.

 

– К счастью, я отлично лажу с торговцами. Если отправитель письма действительно был торговцем и просто дурачился, то будет более чем легко поймать виновника.

 

– Хм? Как?

 

Я улыбнулся.

 

– Я же сказал. Я отлично лажу с торговцами.


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть