126 Том 8. Глава 125. Мадам Аннабелл

Онлайн чтение книги Я злой лорд межгалактической империи! I’m the Evil Lord of an Intergalactic Empire!
126 Том 8. Глава 125. Мадам Аннабелл

Вопреки распространённому мнению, в битве за престол лидировал Клео.

С того самого момента, как Лиам объявил о своей поддержке, фракция Клео росла как на дрожжах.

Они преодолели множество кризисных ситуаций, так что всё больше людей начало склоняться на сторону Клео, а не Кальвина.

Но кое-кто всё же не был рад подобному повороту событий.

... Сам Клео.

— Ничего про меня. Всё время Лиам то, да сё, — жаловался он в своих покоях, но никто его не слышал.

Пока Клео отдыхал в одиночестве, в комнату вошла его сестра Лиштея. Эта девушка, несмотря на своё происхождение из императорской семьи, выбрала путь рыцаря, дабы охранять Клео.

Лиштея, чьи оранжевые волосы собраны в хвост, начала радостно докладывать Клео:

— Клео, ты только послушай! Сегодня было так много гостей, что теперь очередь расписана на годы вперёд!

Всё больше аристократов и торговцев пытались попасть на поклон к Клео.

Также надеялись на встречу с ним и множество компаний.

Лиштея была взбудоражена ситуацией, которая раньше для них считалась бы немыслимой.

— Всё-таки хорошо, когда фракция так едина. Вдобавок братца Кальвина сейчас нет, так что многие аристократы хотят воспользоваться моментом, чтобы встретиться с тобой. Число тех, кто хочет сменить сторону, растёт.

По слухам сейчас ближе всего к трону императора находится Клео.

Но его отрыв от Кальвина не так уж велик.

Терять бдительности нельзя, и один неверный шаг оставит Клео безнадёжно позади.

— Но они же не меня хотят увидеть, а графа Банфилда, не так ли?

Лиштея немного помрачнела после саркастичного заявления Клео.

— Может они и правда приходят за графом Банфилдом, но с этим ничего не поделаешь. Он твой самый крупный спонсор и покровитель. Кто знает, как бы сейчас всё обернулось, если бы не его состояние и военная мощь.

Клео решил поумерить пыл после замечания сестры.

— Просто шутка. Но всё же эти просьбы встретиться прямо с самого утра уже продохнуть не дают.

— Это лишь доказывает то, сколько людей полагаются на тебя.

— Полагаю, это должно быть лучше, чем когда тебя игнорируют...

„Большинство из них считает меня украшением графа.“

На самом деле Клео вовсе был не рад.

Он достиг нынешнего положения не своими руками, а силами Лиама.

Ему хорошо известно, что его шаткое положение принца никуда не подевалось.

— Теперь еще и граф Банфилд в столице, так что можно быть спокойными вне зависимости от того, что произойдёт. Итак, что касается твоего сегодняшнего графика...

В тот момент, когда Лиштея подобно секретарше собралась зачитать Клео его расписание, снаружи раздался шум.

Охранявшие комнату рыцари обратились к Клео.

— Ваше Высочество, вы не заняты?

— В чем дело?

— Т-тут такое... скоро прибудет ваша мать.

— Моя мать?

Клео соскочил со своего места, а Лиштея разинула рот. Аннабелл Сере Лангран, мать их обоих, решила лично наведаться к Клео, что весьма нехарактерно для неё.

Ни Клео, ни Лиштея не могли скрыть шока, ведь их мать никогда не пыталась проведать своих дочерей.

Пара переглянулась, и Клео спросил у Лиштеи её мнение.

— Сестрица, что будем делать?

— ... Посмотрим, чего она хочет, а там уже решим. Я пойду встречу её, а ты оставайся здесь.

Лиштея ринулась наружу, а Клео смотрел ей в спину, после чего уселся обратно на место.

— Что она задумала в такой момент?

Клео не мог скрыть своего удивления, когда увидел мадам Аннабелл.

Благодаря технологиям против старения её было не отличить от юной девушки.

Никто бы не поверил, что у неё три ребёнка и тот возраст, когда уже пора становиться бабушкой.

Она бы сошла за старшую сестру Клео.

Мадам Аннабелл была одета в причудливое платье с огромным воротником, напоминая плащеносную ящерицу.

Прическа тоже своеобразная, волосы собраны в пучок, напоминающий луковицу.

Обычно безразличная ко всему мать Клео и Лиштеи начала улыбаться, только завидев его.

— Клео, ты так вырос, тебя прямо не узнать. Я обо всём слышала. Похоже, во дворце ты стал влиятельнее даже самого Его Высочества Кальвина.

Мадам Аннабелл практически заперлась во внутреннем дворце, отказываясь контактировать с внешним миром. В результате она отстала от моды и одевается на свой манер.

Но даже до неё дошли рассказы о гигантском скачке Клео.

По этой причине она и пришла повидать дочь... теперь уже сына.

Находившаяся позади Клео Лиштея глянула на мадам Аннабелл, а затем с горьким выражением на лице отвернулась.

Мадам Аннабелл улыбалась Клео, но даже не смотрела в сторону Лиштеи.

— Если всё так и продолжится, то следующим императором станешь ты.

— Пока что рано что-то загадывать.

— Что ты такое говоришь! Его Высочество Кальвин может и кронпринц, но сейчас его нет во дворце. Пока он занят войной с Автократией, нужно воспользоваться шансом и укрепить своё положение во дворце.

Мадам Аннабелл права.

Отсутствие Кальвина может помочь распространить фракции Клео своё влияние во дворце.

Но Клео не был посвящен в эти детали.

— Я предоставил всё графу Банфилду.

Взгляд мадам Аннабелл стал пронзительнее.

— Клео... я прекрасно понимаю твой фаворитизм по отношению к графу Банфилду. Он единственный, кто оказал тебе поддержку в трудные времена, не так ли?

— Да. всё верно.

„Ты же наоборот, даже не пыталась притвориться, что хочешь помочь.“

Клео не стал озвучивать свой язвительный комментарий.

Про себя он был недоволен, но не хотел конфликтовать с матерью.

Тем не менее мадам Аннабелл похоже поняла, что у него на уме.

— Должно быть тебе пришлось непросто. Мне действительно жаль. Мне стоило попросить дом родителей, чтобы они проявили тебе поддержку.

Мадам Аннабелл взяла Клео за руку и попыталась искренне извиниться.

Такая наглость заставила Лиштею нахмуриться и тихонько пробормотать: «Уже поздно», чтобы мадам Аннабелл этого не услышала.

— Но знаешь, полагаться на кого попало нельзя. Если так и продолжишь зависеть от дома Банфилдов, то наживешь проблемы во время своего правления.

— Это так, но...

Проблемы для Клео заключаются в том, что у него не получится взять и оборвать все связи с Лиамом, когда он станет императором. Он не только в долгу перед графом за сбор фракции, но и обязан лично.

Если он возьмёт и вот так просто предаст Лиама, члены его фракции станут считать его неблагодарным императором.

А затем начнут отстраняться от него.

Фракция Клео пошатнётся, и его правление будет уже не таким крепким.

Клео прекрасно понимал эти риски, так что смирился с ними.

— Тут тебе и пригодится дом Лангранов. Не нужно обрубать все связи с графом Банфилдов, просто постепенно полагайся больше на них. Таким образом можно будет предотвратить его диктатуру.

— Что?! — раздался паникующий голос Лиштеи. — Клео, не слушай её! Аристократы из нашей фракции не поймут, если ты вдруг начнешь сильно полагаться на дом Лангранов!

Клео выслушал совет сестры, но задумался.

„Правда ли и дальше можно так сильно полагаться на графа Банфилда? Может лучше воспользоваться домом Лангранов, чтобы ему не доставалась вся власть?“

Ланграны пытаются сблизиться с Клео, когда он на расстоянии вытянутой руки от престола. Им нельзя доверять, но это не такая уж плохая идея для сдерживания Лиама.

Влияние Лиама велико и, понимая это, он решил довериться неблагонадёжному дому.

Клео из-за своего комплекса неполноценности начал искать причины, чтобы согласиться на предложение Лангранов.

— Всё должно быть нормально. Я же тоже Лангран. Аристократы меня также не поймут, если я возьму и вдруг обрублю все связи со своим домом.

Лиштея не знала что ответить, услышав слова Клео.

— Может и так, но как всё объяснить графу Банфилду?

— Я займусь этим лично и позабочусь, чтобы он всё понял.

„Пока что я слаб, но когда-нибудь обязательно...“

Таким образом к фракции Клео присоединился дом Лангранов.

Пока я был занят своей работой, ко мне подошел Марион.

— Тяжко же вам, старший.

Не знаю, что ему там нарассказывали, но он знает обо мне многое.

— Ты о чем?

— О доме Лангранов. Ходят слухи, что Ранди было позволено без очереди встретиться с Его Высочеством Клео. Об этом говорят не только здесь, но и во всём дворце.

Марион показал мне терминал, на котором шло горячее форумное обсуждение.

Многое из написанного разжигало во мне злость.

Я проигнорировал их и вернулся к работе.

— Я сейчас занят. Хватит разговоров.

— Как всегда серьёзны, Лиам. Вы можете говорить что угодно, но серьёзный характер не скроете.

... Он серьёзно совсем ничего не понимает.

Марион и понятия не имеет, через что я прохожу.

— Ну и? Ты пришел, чтобы показать мне это? Думал, я сейчас сорвусь и устрою кровавую баню? У меня работа и мне не до этого.

— Жаль, я думал, вы будете возмущены.

У меня нет на это времени.

Пока мы говорили, подошел Ранди в своём причудливом костюме. Как всегда задрав нос.

— Лиам, с этим тоже помоги.

Он скинул мне стопку документов, которую должен был обработать сам со своей свитой.

— Ты чего творишь?

— Мы же из одной фракции, так что давай поладим. У нас дел много, поэтому помоги нам.

Ранди взглянул на свою свиту и рассмеялся, после чего они ушли.

Честно говоря, я был удивлён, что кому-то всё еще хватает духу вот так разговаривать со мной.

Особенно когда у него положение ниже моего.

Марион обратился ко мне:

— Мне помочь?

— Нет, сам всё сделаю. Своей работой занимайся.

Пока что буду вести себя тихо.

Мадам Аннабелл вызвала своего племянника Ранди, и тот, нервничая, докладывал ей о Лиаме.

— Он повёл себя спокойно, несмотря на наше заносчивое поведение. Я даже засомневался, действительно ли он поднял столько шуму во время стажировки.

Начавший впопыхах своё обучение Ранди, которому нужно успеть к двухсотлетию, не очень серьёзный человек. Однако благодаря обучающим капсулам даже ему можно сравниться с компетентными бюрократами.

Но даже при этом между ним и Лиамом огромная пропасть.

Мадам Аннабелл вздохнула от столь разочаровывающего племянника.

— Не спускай с Лиама глаза.

— Не беспокойтесь, за ним постоянно наблюдают. Так значит теперь фракцию Клео возглавят Ланграны?

Ранди было интересно, кто станет во главу фракции Клео.

Увидев реакцию Ранди, мадам Аннабелл помотала головой с выражением на лице: «Он совсем не понимает».

— Что-то не так, тётушка?

— Ранди, тебе нужно больше работать головой. Когда это я говорила, что мы собираемся поддерживать Клео? Нашей целью является развал фракции изнутри. Этого желает тот человек.

Мадам Аннабелл с самого начала не планировала оказывать Клео поддержку.

— Но ведь в этом никакой выгоды Лангранам!

— Успокойся. Я позабочусь, чтобы она была.

— То есть это как-то связано с Его Высочеством Кальвином? Ведь падение Клео больше всего выгодно ему, разве не так?

Именно Кальвин выйдет победителем, если убрать Клео.

Поэтому Ранди и выдвинул подобное предположение.

— ... Ранди, просто присматривай за Лиамом. Попытайся загнать его в угол, если представится возможность. Тебе ведь не надо напоминать, сколько аристократов он уже сокрушил?

Ранди, обливаясь холодным потом, кивнул.

— Р-разумеется.

Приглашенный во фракцию Клео дом Лангранов начал подозрительно себя вести.

Брайан(´;ω;`):«Как же больно от того, что проблемы сыпятся одна за одной, даже без Гида...»


Читать далее

Том 1
1 Я злой лорд межгалактической империи! 15.09.22
Глава 1 - Пролог 15.09.22
Глава 2 - Лиам 15.09.22
Глава 3 - Дворецкий и мечник 15.09.22
Глава 4 - Стиль «Вспышка» 15.09.22
Глава 5 - Тридцатилетний Лиам 15.09.22
Глава 6 - Авид 15.09.22
Глава 7 - Сладкая ловушка 15.09.22
Глава 8 - Злой торговец 15.09.22
Глава 9 - Космические пираты 15.09.22
Глава 10 - Первое сражение 15.09.22
Глава 11 - Основатель и преемник школы «Одной Вспышки» 15.09.22
13 Том 1. Глава 12. Сокровища 15.09.22
Глава 13 - Принцесса-рыцарь 15.09.22
Глава 14 - Семья    15.09.22
Глава 15 - Благодарность 15.09.22
Глава 16 - Эпилог 15.09.22
Том 2
18 Том 2. Начальные иллюстрации 15.09.22
Глава 17 - Пролог 15.09.22
Глава 18 - Дом Разелей 15.09.22
Глава 19 - Бегом, марш! 15.09.22
Глава 20 - Коллеги злые лорды 15.09.22
Глава 21 - Глава горничных 15.09.22
Глава 22 - Слова наставника 15.09.22
25 Том 2. Глава 23. Управление территориями 15.09.22
26 Том 2. Глава 24. Сделка 15.09.22
27 Том 2. Глава 25. Подготовка 15.09.22
28 Том 2. Глава 26. Барбекю 15.09.22
29 Том 2. Глава 27. Слишком поздно 15.09.22
30 Том 2. Глава 28. Охотник на пиратов Лиам 15.09.22
31 Том 2. Глава 29. Выскользнувшая из рук рыбка 15.09.22
32 Том 2. Глава 30. Явно и несомненно, злой лорд 15.09.22
33 Том 2. Глава 31. Барон Разель 15.09.22
34 Том 2. Глава 32. Эпилог 15.09.22
35 Том 2. Глава 33. Экстра: одобрено лордом Лиамом 15.09.22
Том 3
36 Том 3. Начальные иллюстрации 15.09.22
37 Том 3. Глава 34. Пролог 15.09.22
38 Том 3. Глава 35. Веселая начальная школа 15.09.22
39 Том 3. Глава 36. Подручный 15.09.22
40 Том 3. Глава 37. Розетта 15.09.22
41 Том 3. Глава 38. Бешеная Мари 15.09.22
42 Том 3. Глава 39. Семья Беркли 15.09.22
43 Том 3. Глава 40. Игра за кулисами 15.09.22
44 Том 3. Глава 41. Стальной дух дома Клаудия 15.09.22
45 Том 3. Глава 42. Две тысячи лет истории 15.09.22
46 Том 3. Глава 43. Турнир мобильных рыцарей 15.09.22
47 Том 3. Глава 44. Охотник на пиратов и Пиратский дворянин 15.09.22
48 Том 3. Глава 45. Невеста Розетта 15.09.22
49 Том 3. Глава 46. Церемония помолвки 15.09.22
50 Том 3. Глава 47. Ошибка 15.09.22
51 Том 3. Глава 48. Сеющий семена мести Гид 15.09.22
52 Том 3. Глава 49. Эпилог 15.09.22
53 Том 3. Глава 50. Розетта и Мари 15.09.22
Том 4
54 Том 4. Глава 51. Пролог 15.09.22
55 Том 4. Глава 52. Военная академия 15.09.22
56 Том 4. Глава 53. Свита 15.09.22
57 Том 4. Глава 54. Экономическая война 15.09.22
58 Том 4. Глава 55. Яд «Проклятая звезда» 15.09.22
59 Том 4. Глава 56. Патрульный флот 15.09.22
60 Том 4. Глава 57. Обучение Розетты 15.09.22
61 Том 4. Глава 58. Рост Розетты 15.09.22
62 Том 4. Глава 59. Тренировочный период 15.09.22
63 Том 4. Глава 60. Торговцы имперской столицы 15.09.22
64 Том 4. Глава 61. Флот Лиама 15.09.22
65 Том 4. Глава 62. Флот Беркли 15.09.22
66 Том 4. Глава 63. Генерал-лейтенант 15.09.22
67 Том 4. Глава 64. Просчет 15.09.22
68 Том 4. Глава 65. Наступление 15.09.22
69 Том 4. Глава 66. Кошмар 15.09.22
70 Том 4. Глава 67. Злодей   15.09.22
Глава 68. Зачисление в запас   15.09.22
72 Том 4. Глава 69. Эпилог   15.09.22
Том 5
73 Том 5. Глава 70. Пролог 15.09.22
74 Том 5. Глава 71. Фракции 15.09.22
75 Том 5. Глава 72. Кто настоящий враг? 15.09.22
76 Том 5. Глава 73. Экономические санкции 15.09.22
77 Том 5. Глава 74. Три злодея! 15.09.22
78 Том 5. Глава 75. План лорда Лиама 15.09.22
79 Том 5. Глава 76. Объединённое правительство Луствал 15.09.22
80 Том 5. Глава 77. Фракция Клео 15.09.22
81 Том 5. Глава 78. Зло тянет свои лапы 15.09.22
82 Том 5. Глава 79. Дворец ночью 15.09.22
83 Том 5. Глава 80. Титул «Святого меча» 15.09.22
84 Том 5. Глава 81. Камешек 15.09.22
85 Том 5. Глава 82. Три меча 15.09.22
86 Том 5. Глава 83. Лорд Лиам неудержим 15.09.22
87 Том 5. Глава 84. Ученик 15.09.22
88 Том 5. Глава 85. Эпилог 15.09.22
89 Том 5. Глава 86-87. Юришиа хочет похвастаться 15.09.22
Том 6
90 Том 6. Глава 88. Пролог 15.09.22
91 Том 6. Глава 89. Предательство 15.09.22
92 Том 6. Глава 90. Безупречная программа Гида 15.09.22
93 Том 6. Глава 91. Передряга 15.09.22
94 Том 6. Глава 92. Самодовольство 15.09.22
95 Том 6. Глава 93. Прозрение Уоллеса 15.09.22
96 Том 6. Глава 94. Экспедиционные войска 15.09.22
97 Том 6. Глава 95. Крупномасштабная демонстрация 15.09.22
98 Том 6. Глава 96. Имена двоих 15.09.22
99 Том 6. Глава 97. Формула победы 15.09.22
100 Том 6. Глава 98. Покушение 15.09.22
101 Том 6. Глава 99 15.09.22
102 Том 6. Глава 100. Комитет по расследованию 15.09.22
103 Том 6. Глава 101. Одна вспышка | Судьба «Правило» 15.09.22
104 Том 6. Глава 102. Одна вспышка признательности 15.09.22
105 Том 6. Глава 103. Эпилог 15.09.22
Том 7
106 Том 7. Глава 104. Пролог 15.09.22
107 Том 7. Глава 105. Судьба огромной фракции 15.09.22
108 Том 7. Глава 106. Призыв героя 15.09.22
109 Том 7. Глава 107. Войска короля демонов 15.09.22
110 Том 7. Глава 108. Волнения дома Банфилдов 15.09.22
111 Том 7. Глава 109. Крупный просчет 15.09.22
112 Том 7. Глава 110. Худший злодей 15.09.22
113 Том 7. Глава 111. Семейные распри 15.09.22
114 Том 7. Глава 112. Король демонов 15.09.22
115 Том 7. Глава 113. Усмирение короля демонов 15.09.22
116 Том 7. Глава 114. Ручная собака 15.09.22
117 Том 7. Глава 115. Высокомерие 15.09.22
118 Том 7. Глава 116. Добрый злодей 15.09.22
119 Том 7. Глава 117. Ценность жизни 15.09.22
120 Том 7. Глава 118. Пробный камень 15.09.22
121 Том 7. Глава 119. Эпилог 15.09.22
122 Том 7. Главы 120-121. Заблудившаяся Чино 15.09.22
Том 8
123 Том 8. Глава 122. Пролог 15.09.22
124 Том 8. Глава 123. Служба чиновником 15.09.22
125 Том 8. Глава 124. Место работы 15.09.22
126 Том 8. Глава 125. Мадам Аннабелл 15.09.22
127 Том 8. Глава 126. Ранди 15.09.22
128 Том 8. Глава 127. Предатель? 15.09.22
129 Том 8. Глава 128. Злой наместник 15.09.22
130 Том 8. Глава 129. Планета Аугул 15.09.22
131 Том 8. Глава 130. Автократия Гудвар 15.09.22
132 Том 8. Глава 131. Правая рука Лиама 15.09.22
133 Том 8. Глава 132. Битва с Автократией 15.09.22
134 Том 8. Глава 133. Лиам VS Изель 15.09.22
135 Том 8. Глава 134. Болельщики 15.09.22
136 Том 8. Глава 135. Настоящий победитель 15.09.22
137 Том 8. Глава 136. Дочь автократа 15.09.22
138 Том 8. Глава 137. Гид и Гудвар 15.09.22
138.1 Том 8. Глава 138. Эпилог 15.09.22
Том 9
Пролог 16.02.24
140 Осенение Ясуши 16.02.24
141 Отыгрыш роли 16.02.24
142 Крупная оплошность 16.02.24
143 Личная охрана Розетты 16.02.24
144 Злой наместник 16.02.24
145 Путешествие по улучшению мира 16.02.24
146 Схваченный Ясуши 16.02.24
147 Имение наместника 16.02.24
148 Оригинальная одна вспышка 16.02.24
149 Прозрение Лиама 16.02.24
150 Мечница Одной вспышки 16.02.24
151 Враг Одной вспышки 16.02.24
152 Невыгодное положение 16.02.24
153 Заветная миссия Одной вспышки 16.02.24
154 Предательство Ясуши 16.02.24
Эпилог 16.02.24
Пролог 16.02.24
157 Разбойники 16.02.24
158 Прокси-война 16.02.24
159 Планета Шарло 16.02.24
160 Барон Грин 16.02.24
161 Воспитание 16.02.24
162 Припёртые к стене 16.02.24
163 Условия победы 16.02.24
164 Ложное отступление 16.02.24
165 Гербера 16.02.24
166 Имитация 16.02.24
167 Император 16.02.24
168 С чистого листа 16.02.24
169 Подарок злого лорда 16.02.24
170 Герцог Банфилд 16.02.24
Эпилог 16.02.24
Пролог 16.02.24
173 Настоящий злой лорд! 16.02.24
174 Ясуюки 16.02.24
175 Автократия, снова 16.02.24
176 Очевидная ловушка 16.02.24
177 На Автократию 16.02.24
178 Оборонительная война? 16.02.24
179 Сильнейший рыцарь Империи 16.02.24
180 Соревнование 16.02.24
Глава 181 - Силачи 31.08.24
Глава 182 - Дом Банфилдов против Автократии 31.08.24
Глава 183 - Дезертирство 31.08.24
Глава 184 - Столкновение 31.08.24
Глава 185 - Арахна 31.08.24
Глава 186 - Бедный 31.08.24
187 Супер Авид 19.02.25
Эпилог 19.02.25
189 Номер четыре, Эмма Родман 19.02.25
190 Номер один, Клаус Сера Монто 19.02.25
191 Номер три, Эллен Сера Тайлер 19.02.25
Пролог 19.02.25
193 Ночной кошмар 19.02.25
194 Войска вторжения 19.02.25
Глава 195 - Номера 11.05.25
Глава 196 - Четверо командующих 11.05.25
Глава 197 - 7+3 11.05.25
Глава 198 - Оборона территорий Банфилдов 1 11.05.25
Глава 199 - Оборона территорий Банфилдов 2 11.05.25
Глава 200 - Оборона территорий Банфилдов 3 11.05.25
Глава 201 - Оборона территорий Банфилдов 4 11.05.25
Глава 202 - Оборона территорий Банфилдов 5 11.05.25
126 Том 8. Глава 125. Мадам Аннабелл

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть