66 Том 4. Глава 63. Генерал-лейтенант

Онлайн чтение книги Я злой лорд межгалактической империи! I’m the Evil Lord of an Intergalactic Empire!
66 Том 4. Глава 63. Генерал-лейтенант

— И всё-таки происхождение определяет всё. Согласны, командующий?

Бейджик на моей военной форме свидетельствовал о звании генерал-лейтенанта.

Спустя каких-то несколько лет меня повысили в звании несмотря на то, что я лениво поигрывал в игру «внутренние дела». Пока солдаты из кожи вон лезут, чтобы получить одно звание, я совершил скачок аж на четыре. Вот что значит благородное происхождение.

В настоящий момент я сидел напротив командующего за столом, и мы играли в маджонг.

— О, полностью согласен, граф. Ой, ко мне вернулась «дора».

Однако даже благородное происхождение не уберегло меня от прямого удара командующего, который заложил ловушку в одной из сброшенных костей.

— Да вы шутите!

Командующий слишком силён в этой игре, и у меня сейчас череда поражений.

Уоллес с Седриком полностью обнажены, лишены всей зарплаты за этот месяц и сейчас молили меня со слезами дать им еще денег.

Тиа и Мари прожигали командующего взглядами.

— Как Лорд Лиам мог по-прежнему проиграть несмотря на то, что я объединилась с этой окаменелостью?!

— Ах ты! Такое могло произойти только из-за жульничества!

... Нет, проигрыш был честным.

Я передал командующему свои фишки.

— Почему я продолжаю проигрывать? Командующий, есть какой-то трюк?

— Мне просто повезло. Повезло стать командующим такого огромного флота, а также заработать на этих играх. Однако если что и можно назвать помимо удачи... я бы сказал, умение читать «течение» вещей.

— Течение?

— Да, у всего есть своё «течение», которое можно прочитать, что в свою очередь облегчает совершение последующих выборов. Ну хватит об этом, еще одну партию?

У меня сейчас череда поражений, но меня не очень волнует сколько денег я проиграл.

— Ладно.

Тиа с Мари по виду тоже готовы к игре.

— На этот раз я тебя точно раздену.

— Лорд Лиам, давайте придумаем тайные знаки.

Но даже при этом командующий без труда обыграл нас... Как я и думал, он вовсе не обычный человек. Почему-то он мне напоминает мастера Ясуши.

Мастер... всё ли с ним хорошо?

Поскольку мне неизвестно его местонахождение, я беспокоился за него.

◇ ◇ ◇

Командующий глубоко задумался:

«Почему они продолжают играть со мной, хотя я очевидно жульничаю?!»

Несмотря на то, что Лиам начал в открытую жульничать, командующий по-прежнему побеждал. Для начала, именно он подготовил стол для маджонга. Он просто хотел немного обчистить богатенького дворянина, но постепенно начинал терять спокойствие. Как и учитель Лиама, Ясуши, он просто еще один аферист.

«Я-то думал всё будет просто!»

Командующий изначально был дворянином. Он получил своё нынешнее положение только благодаря различным обстоятельствам своего дома, империи и много чего другого. Оценками в военной академии он тоже не блистал, но достиг этой позиции благодаря авторитету семьи.

«Ну не странные ли они?! Что с ними такое?! Просто творят что вздумается, и всё равно получают повышение... они хоть представляют, сколько взяток мне пришлось дать, чтобы добраться до своего места?!»

Ему довелось побывать на передовой, но только «побывать» для галочки, он сразу убрался оттуда и получил назначение на планету, которую Лиам сейчас развивал. Ему приказали просто оставаться на позиции, но Лиам вдруг от нечего делать начал заниматься делами планеты.

«Не понимаю. На кой вообще заниматься развитием территорий, к которым не имеешь отношения? Как я и думал, мы с ним ни за что не поладим.»

Думая о несовместимости их характеров, командующий начал следующую игру. В этот момент наблюдавшая со стороны Евлизия зачитала сообщение со своего терминала.

— Генерал Лиам, соседний лорд просит подкрепления.

— Серьёзно? Сколько ему нужно?

— Он просит тысячу кораблей.

— Пошли всех кому нечем заняться, а затем собери то, что осталось от врага.

— Есть, сейчас же оформлю приказ на выдвижение.

Подтвердив приказ о подкреплении, Лиам вернулся к игре.

— Итак, какую кость мне сбросить?

«Также ему не было нужды отвечать на запрос каких-то младших лордов.»

На самом деле у флота Лиама много свободного времени, так что помощь другим — еще один способ занять их чем-нибудь. Время от времени они даже отправляли подкрепления на границу. Всё потому, что Лиаму хотелось оставить местных командиров в долгу.

«Ладно, пока он сам никуда не дёргается, я тоже могу просто сидеть.»

— Граф, «рон».

— Что?!

И хотя командующий победил и на этот раз, за сегодня это самый маленький выигрыш.

◇ ◇ ◇

Пока Лиам беззаботно проводил время, семья Беркли готовилась к войне.

Они собрали флот, насчитывающий свыше трёхсот тысяч кораблей. По документам во главе флота находится один из сыновей Кашмиро, а Дольф его адъютант и советник, но на самом деле армада находится под командованием Дольфа.

Огромный флот в космосе состоял не только из семейства Беркли. Продано множество эликсиров и собрана куча редких металлов. Они потеряли много пиратов, но их место заняли десятки тысяч военных кораблей.

На самом деле число вышло меньше ожидаемого, но как качеством, так и количеством — они самый настоящий флот.

— Дольф, такой армаде под силу одолеть дом Банфилдов? — заговорил командир, самый старший сын Кашмиро.

— Если мы не одолеем Лиама даже с ним, то уже никто не сможет, — ответил Дольф.

— Ясно... ладно, по местам!

Армада, состоящая более чем из трёхсот тысяч кораблей, начала выдвигаться в сторону территории Банфилдов.

◇ ◇ ◇

В то же время двигаться начали на территории Банфилдов.

Брайан как обычно работал, когда к нему в спешке подошла Серена.

Вид того, как она несётся по залу, заставил Брайана на секунду усомниться, действительно ли это она.

— Брайан, семья Беркли сделала свой ход! Думаю, это оно! Они всерьёз попытаются избавиться от нас!

— Ч-что?! Но ведь лорд Лиам еще даже не вернулся!

В сражениях между дворянами есть негласное правило о ненападении на владения лорда в его отсутствие. Как бы там ни было, они затеяли тайную атаку. Это лишь доказывало всю серьёзность намерений семьи Беркли.

— Я еще не сообщила об этом лорду Лиаму, пока что нужно оповестить войска.

— П-понял!

Дом Банфилдов тоже готовился к этому дню, наращивая военную мощь, но Серена всё же не могла отделаться от тревоги.

— И всё же... флот свыше трёхсот тысяч кораблей? Я недооценила семью Беркли.

Пусть Лиам вкладывал средства в увеличение своей военной мощи, войска Банфилдов не дотягивали даже до девяносто тысяч кораблей. И среди них для боя годятся лишь семьдесят тысяч. Только по одним цифрам враг превосходил их численностью в четыре раза.

— Успеет ли лорд Лиам?

Видя поведение семьи Беркли, Серена не могла сдержать чувства досады.

А за всем этим радостно наблюдал Гид, которого не замечали окружающие.

— ... Да, всё верно. Не паникуйте. Продолжайте верить, что если Лиам придёт, то вы спасены, но вас ждёт только смерть.

Воображая падение дома Банфилдов, Гид разразился смехом.

— Поторопись, Лиам! Нет, будет лучше, если ты явишься под конец. Покажи мне лицо, полное отчаяния!

◇ ◇ ◇

Космопорт, построенный у планеты моего назначения.

Меня прибыл проведать Томас.

— Мне докладывали, что вы не сидите на месте, лорд Лиам.

... Это он намекает на недовольство моим космопортом, который я построил по прихоти? Да, может в нём много проблем, поскольку я занимался им в свободное время, но всё же со своими функциями он справляется.

— Я просто пытался убить время. Важнее то, что привело тебя.

— Да, на самом деле я доставил припасы для вашего флота, поэтому надеюсь на разрешение вести здесь свои дела.

Похоже, он хочет поторговать с экипажем.

— Это можно, делай что пожелаешь.

Поскольку мы на территории империи, опасно облагать здесь Томаса налогами. Если я и соберусь нарваться, то с умом выберу противника. Это необходимое для злого лорда качество.

— Благодарю. Итак, я...

Пока Томас говорил, по всему космопорту вдруг загудели сирены.

— Что это?

Сразу после моих слов поступил звонок от Евлизии.

— Докладывай.

— Замечен транспортный флот. Не думаю, что они настроены враждебно, но лучше оставаться настороже, поскольку они вышли из варпа без предупреждения.

— И каким же идиотам пришла в голову подобная затея?

— ... Компаниям «Клейв» и «Ньюлендс». Торговец по имени Патрисия желает как можно скорее встретиться с вами, генерал-лейтенант.

Интересно, к чему это? О чем думали мои поставщики, вот так выпрыгивая из варпа с большим количество кораблей?

Однако когда я повернулся к Томасу, тот был бледным.

— Только не говорите!.. Лорд Лиам, неужели семья Беркли сделала свой ход?!

... Опять эти Беркли.

Ненавижу их.

◇ ◇ ◇

Когда я вернулся на свой флагман, на мостике творилось безумие.

— Как много кораблей закончили обслуживание и пополнение запасов?!

— Готовы выдвинуться десять тысяч суден!

— Собирайте как можно больше!

Тиа направо и налево раздавала команды, пока командующий молча наблюдал за всем со скрещенными руками.

— Спокойствия вам не занимать, командующий.

— ... В панике нет смысла. Именно в такие моменты нужно не терять самообладания. Всё ради повышения шансов на победу, пусть и незначительно.

— Полагаю, тут не поспоришь.

Я обратился к Тии, которая, видимо, уже собиралась отчалить, никого не дождавшись.

— Тиа, мы никуда не двинемся, пока флот не будет готов. Компании «Клейв» и «Ньюлендс» даже доставили нам гору припасов, так что начни с их распределения.

— Лорд Лиам?! Н-но ведь!..

— Свяжись с моими владениями, передай, что всё наступательные манёвры под строгим запретом, и чтобы они выиграли как можно больше времени для нашего прибытия.

Как и сказал проницательный и способный командующий, в такие времена важнее всего не терять самообладания.

Ворвавшись на мостик, Мари сразу приступила к докладу.

— Лорд Лиам! Флот Беркли насчитывает свыше трёхсот тысяч кораблей, а также есть подтверждение наличия имперского флота на пути к пространству для варпа!

— Имперские войска, здесь?

По-видимому, имперский флот хочет остановить нас от возвращения домой.

... Что мне с этим делать?

◇ ◇ ◇

Пространство для варпа.

Лиама дожидалась группа продажных солдат. Они находились во главе флота из тридцати тысяч кораблей, предоставленных семьёй Беркли и оружейными фабриками. Некоторые из кораблей устарели, но всё равно их число представляло существенную угрозу.

На мостике флагмана находились генералы из знатных семей. Их военные формы вычурно переделаны, а на груди висят множество орденов.

— Представляю, в какой они сейчас спешке несутся сюда.

— Перед лицом ставшей серьёзной семьи Беркли, этот пацан — ничто.

— Покажем ему как воюют настоящие имперские войска.

Генералы рассмеялись, однако в этот момент их прервал внезапный крик одного из операторов.

— Командир, приближаются вражеские войска!

— Уже добрались? Ну так покончим с этим! Соедини нас с пацаном!

Но когда связь установилась, им предстало лицо не Лиама. По другую сторону находился военный с повязкой на глазу, от одного вида которого становилось понятно, что он матёрый ветеран.

— К-кто?! — воскликнул в панике один из генералов, но человек по другую сторону заговорил первым.

— ... Ваши нынешние действия противоречат военному уставу. Пусть вы и знать, у нас есть полное право задержать вас.

— Ч-чего?!

— Если сдадитесь, то еще можете быть помилованы, но если нет, мы станем вашими противниками.

Человек представлял обычные флоты, расположенные на границе. Если их собрать вместе, то количество достигнет сорока тысяч кораблей.

— Предать нас решили?! Мы тоже часть имперским военных сил!

— Нет, вы первыми предали империю.

— То есть вы принимаете сторону сопляка?!

— ... Возникнут проблемы, если из войны выйдут победителями семья Беркли. Военные больше не в силах потакать знати, а также... я задолжал графу за проявленную им доброту.

Поскольку аристократия получает особое обращение, многим обычным солдатам недоплачивают. Несмотря на это империи как-то удавалось поддерживать армию, но многие в вооруженных силах недовольны нынешним положением дел.

Один из благородных генералов выкрикнул:

— В-в атаку!

Но их противник этого и ожидал.

— Я знал что так будет.

В этот день армада знати напала на обычный флот, не связанный с войском Лиама, и была уничтожена.

Брайан(´;ω;`)«Больно. Наблюдать за тем, как наши глава рыцарей и её заместитель жульничают и используют уловки для победы лорда Лиама в настольной игре... больно.»


Читать далее

Том 1
1 Я злой лорд межгалактической империи! 15.09.22
Глава 1 - Пролог 15.09.22
Глава 2 - Лиам 15.09.22
Глава 3 - Дворецкий и мечник 15.09.22
Глава 4 - Стиль «Вспышка» 15.09.22
Глава 5 - Тридцатилетний Лиам 15.09.22
Глава 6 - Авид 15.09.22
Глава 7 - Сладкая ловушка 15.09.22
Глава 8 - Злой торговец 15.09.22
Глава 9 - Космические пираты 15.09.22
Глава 10 - Первое сражение 15.09.22
Глава 11 - Основатель и преемник школы «Одной Вспышки» 15.09.22
13 Том 1. Глава 12. Сокровища 15.09.22
Глава 13 - Принцесса-рыцарь 15.09.22
Глава 14 - Семья    15.09.22
Глава 15 - Благодарность 15.09.22
Глава 16 - Эпилог 15.09.22
Том 2
18 Том 2. Начальные иллюстрации 15.09.22
Глава 17 - Пролог 15.09.22
Глава 18 - Дом Разелей 15.09.22
Глава 19 - Бегом, марш! 15.09.22
Глава 20 - Коллеги злые лорды 15.09.22
Глава 21 - Глава горничных 15.09.22
Глава 22 - Слова наставника 15.09.22
25 Том 2. Глава 23. Управление территориями 15.09.22
26 Том 2. Глава 24. Сделка 15.09.22
27 Том 2. Глава 25. Подготовка 15.09.22
28 Том 2. Глава 26. Барбекю 15.09.22
29 Том 2. Глава 27. Слишком поздно 15.09.22
30 Том 2. Глава 28. Охотник на пиратов Лиам 15.09.22
31 Том 2. Глава 29. Выскользнувшая из рук рыбка 15.09.22
32 Том 2. Глава 30. Явно и несомненно, злой лорд 15.09.22
33 Том 2. Глава 31. Барон Разель 15.09.22
34 Том 2. Глава 32. Эпилог 15.09.22
35 Том 2. Глава 33. Экстра: одобрено лордом Лиамом 15.09.22
Том 3
36 Том 3. Начальные иллюстрации 15.09.22
37 Том 3. Глава 34. Пролог 15.09.22
38 Том 3. Глава 35. Веселая начальная школа 15.09.22
39 Том 3. Глава 36. Подручный 15.09.22
40 Том 3. Глава 37. Розетта 15.09.22
41 Том 3. Глава 38. Бешеная Мари 15.09.22
42 Том 3. Глава 39. Семья Беркли 15.09.22
43 Том 3. Глава 40. Игра за кулисами 15.09.22
44 Том 3. Глава 41. Стальной дух дома Клаудия 15.09.22
45 Том 3. Глава 42. Две тысячи лет истории 15.09.22
46 Том 3. Глава 43. Турнир мобильных рыцарей 15.09.22
47 Том 3. Глава 44. Охотник на пиратов и Пиратский дворянин 15.09.22
48 Том 3. Глава 45. Невеста Розетта 15.09.22
49 Том 3. Глава 46. Церемония помолвки 15.09.22
50 Том 3. Глава 47. Ошибка 15.09.22
51 Том 3. Глава 48. Сеющий семена мести Гид 15.09.22
52 Том 3. Глава 49. Эпилог 15.09.22
53 Том 3. Глава 50. Розетта и Мари 15.09.22
Том 4
54 Том 4. Глава 51. Пролог 15.09.22
55 Том 4. Глава 52. Военная академия 15.09.22
56 Том 4. Глава 53. Свита 15.09.22
57 Том 4. Глава 54. Экономическая война 15.09.22
58 Том 4. Глава 55. Яд «Проклятая звезда» 15.09.22
59 Том 4. Глава 56. Патрульный флот 15.09.22
60 Том 4. Глава 57. Обучение Розетты 15.09.22
61 Том 4. Глава 58. Рост Розетты 15.09.22
62 Том 4. Глава 59. Тренировочный период 15.09.22
63 Том 4. Глава 60. Торговцы имперской столицы 15.09.22
64 Том 4. Глава 61. Флот Лиама 15.09.22
65 Том 4. Глава 62. Флот Беркли 15.09.22
66 Том 4. Глава 63. Генерал-лейтенант 15.09.22
67 Том 4. Глава 64. Просчет 15.09.22
68 Том 4. Глава 65. Наступление 15.09.22
69 Том 4. Глава 66. Кошмар 15.09.22
70 Том 4. Глава 67. Злодей   15.09.22
Глава 68. Зачисление в запас   15.09.22
72 Том 4. Глава 69. Эпилог   15.09.22
Том 5
73 Том 5. Глава 70. Пролог 15.09.22
74 Том 5. Глава 71. Фракции 15.09.22
75 Том 5. Глава 72. Кто настоящий враг? 15.09.22
76 Том 5. Глава 73. Экономические санкции 15.09.22
77 Том 5. Глава 74. Три злодея! 15.09.22
78 Том 5. Глава 75. План лорда Лиама 15.09.22
79 Том 5. Глава 76. Объединённое правительство Луствал 15.09.22
80 Том 5. Глава 77. Фракция Клео 15.09.22
81 Том 5. Глава 78. Зло тянет свои лапы 15.09.22
82 Том 5. Глава 79. Дворец ночью 15.09.22
83 Том 5. Глава 80. Титул «Святого меча» 15.09.22
84 Том 5. Глава 81. Камешек 15.09.22
85 Том 5. Глава 82. Три меча 15.09.22
86 Том 5. Глава 83. Лорд Лиам неудержим 15.09.22
87 Том 5. Глава 84. Ученик 15.09.22
88 Том 5. Глава 85. Эпилог 15.09.22
89 Том 5. Глава 86-87. Юришиа хочет похвастаться 15.09.22
Том 6
90 Том 6. Глава 88. Пролог 15.09.22
91 Том 6. Глава 89. Предательство 15.09.22
92 Том 6. Глава 90. Безупречная программа Гида 15.09.22
93 Том 6. Глава 91. Передряга 15.09.22
94 Том 6. Глава 92. Самодовольство 15.09.22
95 Том 6. Глава 93. Прозрение Уоллеса 15.09.22
96 Том 6. Глава 94. Экспедиционные войска 15.09.22
97 Том 6. Глава 95. Крупномасштабная демонстрация 15.09.22
98 Том 6. Глава 96. Имена двоих 15.09.22
99 Том 6. Глава 97. Формула победы 15.09.22
100 Том 6. Глава 98. Покушение 15.09.22
101 Том 6. Глава 99 15.09.22
102 Том 6. Глава 100. Комитет по расследованию 15.09.22
103 Том 6. Глава 101. Одна вспышка | Судьба «Правило» 15.09.22
104 Том 6. Глава 102. Одна вспышка признательности 15.09.22
105 Том 6. Глава 103. Эпилог 15.09.22
Том 7
106 Том 7. Глава 104. Пролог 15.09.22
107 Том 7. Глава 105. Судьба огромной фракции 15.09.22
108 Том 7. Глава 106. Призыв героя 15.09.22
109 Том 7. Глава 107. Войска короля демонов 15.09.22
110 Том 7. Глава 108. Волнения дома Банфилдов 15.09.22
111 Том 7. Глава 109. Крупный просчет 15.09.22
112 Том 7. Глава 110. Худший злодей 15.09.22
113 Том 7. Глава 111. Семейные распри 15.09.22
114 Том 7. Глава 112. Король демонов 15.09.22
115 Том 7. Глава 113. Усмирение короля демонов 15.09.22
116 Том 7. Глава 114. Ручная собака 15.09.22
117 Том 7. Глава 115. Высокомерие 15.09.22
118 Том 7. Глава 116. Добрый злодей 15.09.22
119 Том 7. Глава 117. Ценность жизни 15.09.22
120 Том 7. Глава 118. Пробный камень 15.09.22
121 Том 7. Глава 119. Эпилог 15.09.22
122 Том 7. Главы 120-121. Заблудившаяся Чино 15.09.22
Том 8
123 Том 8. Глава 122. Пролог 15.09.22
124 Том 8. Глава 123. Служба чиновником 15.09.22
125 Том 8. Глава 124. Место работы 15.09.22
126 Том 8. Глава 125. Мадам Аннабелл 15.09.22
127 Том 8. Глава 126. Ранди 15.09.22
128 Том 8. Глава 127. Предатель? 15.09.22
129 Том 8. Глава 128. Злой наместник 15.09.22
130 Том 8. Глава 129. Планета Аугул 15.09.22
131 Том 8. Глава 130. Автократия Гудвар 15.09.22
132 Том 8. Глава 131. Правая рука Лиама 15.09.22
133 Том 8. Глава 132. Битва с Автократией 15.09.22
134 Том 8. Глава 133. Лиам VS Изель 15.09.22
135 Том 8. Глава 134. Болельщики 15.09.22
136 Том 8. Глава 135. Настоящий победитель 15.09.22
137 Том 8. Глава 136. Дочь автократа 15.09.22
138 Том 8. Глава 137. Гид и Гудвар 15.09.22
138.1 Том 8. Глава 138. Эпилог 15.09.22
Том 9
Пролог 16.02.24
140 Осенение Ясуши 16.02.24
141 Отыгрыш роли 16.02.24
142 Крупная оплошность 16.02.24
143 Личная охрана Розетты 16.02.24
144 Злой наместник 16.02.24
145 Путешествие по улучшению мира 16.02.24
146 Схваченный Ясуши 16.02.24
147 Имение наместника 16.02.24
148 Оригинальная одна вспышка 16.02.24
149 Прозрение Лиама 16.02.24
150 Мечница Одной вспышки 16.02.24
151 Враг Одной вспышки 16.02.24
152 Невыгодное положение 16.02.24
153 Заветная миссия Одной вспышки 16.02.24
154 Предательство Ясуши 16.02.24
Эпилог 16.02.24
Пролог 16.02.24
157 Разбойники 16.02.24
158 Прокси-война 16.02.24
159 Планета Шарло 16.02.24
160 Барон Грин 16.02.24
161 Воспитание 16.02.24
162 Припёртые к стене 16.02.24
163 Условия победы 16.02.24
164 Ложное отступление 16.02.24
165 Гербера 16.02.24
166 Имитация 16.02.24
167 Император 16.02.24
168 С чистого листа 16.02.24
169 Подарок злого лорда 16.02.24
170 Герцог Банфилд 16.02.24
Эпилог 16.02.24
Пролог 16.02.24
173 Настоящий злой лорд! 16.02.24
174 Ясуюки 16.02.24
175 Автократия, снова 16.02.24
176 Очевидная ловушка 16.02.24
177 На Автократию 16.02.24
178 Оборонительная война? 16.02.24
179 Сильнейший рыцарь Империи 16.02.24
180 Соревнование 16.02.24
Глава 181 - Силачи 31.08.24
Глава 182 - Дом Банфилдов против Автократии 31.08.24
Глава 183 - Дезертирство 31.08.24
Глава 184 - Столкновение 31.08.24
Глава 185 - Арахна 31.08.24
Глава 186 - Бедный 31.08.24
187 Супер Авид 19.02.25
Эпилог 19.02.25
189 Номер четыре, Эмма Родман 19.02.25
190 Номер один, Клаус Сера Монто 19.02.25
191 Номер три, Эллен Сера Тайлер 19.02.25
Пролог 19.02.25
193 Ночной кошмар 19.02.25
194 Войска вторжения 19.02.25
Глава 195 - Номера 11.05.25
Глава 196 - Четверо командующих 11.05.25
Глава 197 - 7+3 11.05.25
Глава 198 - Оборона территорий Банфилдов 1 11.05.25
Глава 199 - Оборона территорий Банфилдов 2 11.05.25
Глава 200 - Оборона территорий Банфилдов 3 11.05.25
Глава 201 - Оборона территорий Банфилдов 4 11.05.25
Глава 202 - Оборона территорий Банфилдов 5 11.05.25
66 Том 4. Глава 63. Генерал-лейтенант

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть