Глава 94

Онлайн чтение книги Высшее общество High Society
Глава 94

Запоздалые перешептывания наконец достигли его ушей.

— Леди Аделаида… невероятно красива.

— Теперь лорд Лука может быть спокоен. Его младший сын нашел себе достойную пару.

— Интересно, когда собираются объявить о помолвке?

— Как они гармонично смотрятся — такая спокойная пара.

Внезапное осознание пронзило его.

Он тоже не знал, какой бывает Адель в обществе. Так же, как в той истории про сад и бискотти.

Музыка смолкла, танец закончился.

Взгляду Чезаре предстала спина Адель в желтом платье, похожем на весенний цветок.

Эзра что-то говорил ей, глупо хлопая глазами. Ее плечи слегка подрагивали.

Она смеется?

«…»

Настроение резко испортилось.

Чезаре неожиданно столкнулся взглядом с Эзрой. Второй сын Делла Валле сначала растерялся, затем нахмурился и обратился к Адель.

— Леди Аделаида, у вас за спиной...

Адель медленно повернулась.

На мгновение перед глазами Чезаре вновь возник тот самый вечер его дня рождения. Тогда на месте, где теперь стоял он, был Эзра, и именно ему Адель дарила свой взгляд.

Наконец они посмотрели друг на друга.

Лицо Адель, еще минуту назад раскрасневшееся от танца и украшенное улыбкой, мгновенно окаменело. Улыбка угасла, оставив лишь безупречные черты, словно высеченные в древнем дворце.

Чезаре почувствовал, как внутри что-то оборвалось. Он двинулся к ним.

— Да пребудет с вами богиня.

— Да пребудет с вами богиня, — спокойно ответила Адель.

Эзра тут же встал между ними, словно защищая ее от герцога.

— Вы пришли без приглашения.

Адель отступила за спину Эзры с такой естественностью, что у Чезаре внутри все скрутилось. Наперекор своим чувствам он улыбнулся.

— Не могу допустить, чтобы светское общество подумало, что будущий муж моей сестры такой мелочный.

Челюсть Эзры напряглась.

— Скорее наоборот. Мы не могли допустить, чтобы общество узнало, каким подлецом является брат моей будущей жены. Вот вас и не пригласили.

— Так разоблачите меня.

— …

— Не сможете, сэр Эзра.

Эзра стиснул зубы.

— Разумеется, не смогу. Речь идет о чести леди Аделаиды.

— Только о ней?

— Вы намерены меня оскорбить?

— Всегда это делал, только сейчас заметил?

Эзра уже сжал кулаки, когда между ними встала Адель.

— Остальные тоже хотят танцевать. Пройдемте.

Чезаре взглянул на нее сверху вниз.

В ее янтарных глазах не было ни ненависти, ни презрения — ничего. Казалось, она была полностью безразлична к человеку, который хоть и предлагал ей деньги за проведенную вместе ночь, все-таки сделал нечто похожее на ухаживание.

Всплыли образы смеющейся Адель, танцующей с Эзрой на рассвете. Что-то снова оборвалось внутри.

Герцог усмехнулся, словно обнажив лезвие.

— «Танцевать»? Так потанцуем.

Чезаре схватил Адель за руку и потянул.

— Герцог Чезаре!

Эзра рванулся, но не успел. Чезаре мгновенно встал в позицию для вальса.

Адель рефлекторно приняла правильное положение, но ее лицо выражало замешательство.

— Танцуй со мной.

Он шагнул вперед.


Фестоны и оборки на платьях дам, полупрозрачная органза, шифон и тюль вспыхивали, словно лепестки, и оседали.

Одна из дам у края зала обернулась к своему спутнику.

— Сколько мелодий прошло?

Спутник, слегка смутившись, ответил:

— Думаю, теперь стоит считать по времени. Уже около часа.

Дама удивилась и замахала веером.

Прошел час, как брат и сестра Буонапарте не прекращали танцевать.

Поначалу это не вызывало вопросов, но после второй и третьей мелодии гости начали недоуменно переглядываться.

Чезаре танцевал, как если бы в этом зале существовала только Адель. Его золотистые глаза сверкали высокомерием, движения были резкими и уверенными.

Адель бледнела с каждым шагом. Лицо оставалось спокойным, но на лбу блестели капли пота. Ее шаги становились все менее уверенными.

— Стоит ли вмешаться… — пробормотала одна из дам.

— Ш-ш! Лучше не лезть в дела Буонапарте, — предостерегла другая.

— Но леди Аделаида выглядит такой измученной.

Собравшиеся только качали головами, переходя к другим сплетням.

— Кажется, у них проблемы в отношениях…

— Может, это из-за той истории в салоне Джинобль? Леди Аделаида поставила на кон свою пенсию…

— Где лорд Лука?

Кто-то бросил взгляд на хозяина вечера.

— Похоже, он растерян.

Гости только усмехнулись.

— А сэр Эзра?

— Говорят, рыцари, которых вызвал лорд Лука, увели его.

— Лорд Лука слишком боится герцога Чезаре, хоть они оба приоры.

— Если бы они столкнулись, снова бы началась драка. Но ведь нельзя просто так выставить герцога Чезаре.

— Даже я бы не смогла. Упустить шанс породниться с Буонапарте из-за драки — безумие.

Пока гости перешептывались, лишь одна женщина оставалась молчаливой, пристально глядя на брата и сестру Буонапарте.

Это была старая герцогиня Торлонья, мать нынешнего приора Торлонья, дама преклонных лет, чуть за семьдесят.

Вместе с Евой Буонапарте она считалась одной из самых влиятельных светских дам.

Правда, старческое слабоумие не пощадило герцогиню, но сегодня ее состояние было стабильным, и она впервые за долгое время пришла на бал.

Невысокая, с глазами цвета старого дерева, она моргнула пару раз и тихо произнесла:

— Надо же… какое чудо.

— О чем вы, герцогиня? — откликнулась стоявшая рядом дама.

Герцогиня Торлонья не отрывала взгляда от Чезаре и Аделаиды, продолжая задумчиво:

— Герцог Чезаре, похоже, наконец остепенился.

— О чем вы говорите?

— Герцог Чезаре. Я думала, он всегда будет один. Ева тоже этого боялась.

— Но они брат и сестра, герцогиня.

Старуха наклонила голову набок, словно деревянная кукла с пружинкой на шее.

— Не думаю.

— Конечно, они брат и сестра! Леди Аделаида — младшая сестра герцога Чезаре. Просто забыли, да?

— Разве у него когда-то была сестра?

— Появилась три месяца назад. Посмотрите, как они похожи!

Старуха наклонила голову в другую сторону.

— Да, схожесть есть... Видимо, Чезаре пришлось долго искать такую даму.

— Они не любовники, герцогиня! — раздраженно воскликнула дама.

— Не любовники?

— Нет!

Гости вокруг неловко улыбались, опасаясь задеть честь Буонапарте.

Но герцогиня Торлонья, равнодушная к напряженной атмосфере, пробормотала:

— Да ну... Какой брат смотрит на сестру такими глазами? У меня был брат. Сейчас его уже нет в живых...

Эти слова заставили всех обернуться к Чезаре.

Он вел Аделаиду в танце с привычной холодностью, но во взгляде его горели опасные искры.

Хотя лицо герцога оставалось строгим, что-то в его глазах заставляло замереть.

Герцогиня Торлонья наивно спросила:

— Они правда брат и сестра?

Мгновение царила тишина.

Дама, понимая, что этот разговор следует свернуть, поспешно воскликнула:

— Конечно же, да! Герцогиня, хватит об этом. Вот, возьмите лимонную конфету. Вы ведь их любите?

— Конфету? Обожаю.

— Вот, возьмите одну... Простите, господа, герцогиня, видимо, устала. Давно не выходила в свет.

Старуха, радуясь угощению, смолкла.

Гости, быстро оправившись, поддержали вежливую беседу:

— Конечно, герцогиня всегда была известна своим острым умом и чувством юмора.

— Это точно неизменно.

Однако, обменявшись положенными любезностями, они снова украдкой поглядывали на Буонапарте.

Аделаида выглядела изможденной, а Чезаре смотрел на нее холодно сверху вниз.

Сомнения, давно затаившиеся в умах гостей, снова пробудились.


Пятки были в ужасном состоянии. Вероятно, уже кровоточили. Такое случилось впервые после уроков мадам Флавии.

Лучшее, что можно было сделать, — просто плыть по течению.

Но на этот раз это казалось невозможным.

Чезаре прожигал ее взглядом, в котором сверкали звезды предрассветного неба.

И дело было не только во взгляде. Что-то в его поведении пугало Адель гораздо сильнее.


Читать далее

Глава 1 24.02.25
Глава 2 05.03.25
Глава 3 05.03.25
Глава 4 05.03.25
Глава 5 05.03.25
Глава 6 05.03.25
Глава 7 05.03.25
Глава 8 05.03.25
Глава 9 05.03.25
Глава 10 08.04.25
Глава 11 08.04.25
Глава 12 08.04.25
Глава 13 08.04.25
Глава 14 08.04.25
Глава 15 08.04.25
Глава 16 08.04.25
Глава 17 08.04.25
Глава 18 08.04.25
Глава 19 08.04.25
Глава 20 08.04.25
Глава 21 08.04.25
Глава 22 08.04.25
Глава 23 08.04.25
Глава 24 08.04.25
Глава 25 08.04.25
Глава 26 06.05.25
Глава 27 06.05.25
Глава 28 06.05.25
Глава 29 06.05.25
Глава 30 06.05.25
Глава 31 06.05.25
Глава 32 06.05.25
Глава 33 06.05.25
Глава 34 06.05.25
Глава 35 07.05.25
Глава 36 07.05.25
Глава 37 07.05.25
Глава 38 07.05.25
Глава 39 07.05.25
Глава 40 07.05.25
Глава 41 07.05.25
Глава 42 07.05.25
Глава 43 07.05.25
Глава 44 11.05.25
Глава 45 11.05.25
Глава 46 11.05.25
Глава 47 11.05.25
Глава 48 11.05.25
Глава 49 11.05.25
Глава 50 11.05.25
Глава 51 11.05.25
Глава 52 11.05.25
Глава 53 11.05.25
Глава 54 11.05.25
Глава 55 11.05.25
Глава 56 11.05.25
Глава 57 11.05.25
Глава 58 11.05.25
Глава 59 11.05.25
Глава 60 11.05.25
Глава 61 11.05.25
Глава 62 11.05.25
Глава 63 11.05.25
Глава 64 11.05.25
Глава 65 11.05.25
Глава 66 11.05.25
Глава 67 11.05.25
Глава 68 11.05.25
Глава 69 11.05.25
Глава 70 11.05.25
Глава 71 11.05.25
Глава 72 11.05.25
Глава 73 11.05.25
Глава 74 11.05.25
Глава 75 11.05.25
Глава 76 11.05.25
Глава 77 11.05.25
Глава 78 11.05.25
Глава 79 11.05.25
Глава 80 11.05.25
Глава 81 11.05.25
Глава 82 11.05.25
Глава 83 11.05.25
Глава 84 11.05.25
Глава 85 11.05.25
Глава 86 11.05.25
Глава 87 11.05.25
Глава 88 11.05.25
Глава 89 11.05.25
Глава 90 11.05.25
Глава 91 31.05.25
Глава 92 новое 31.05.25
Глава 93 новое 31.05.25
Глава 94 новое 31.05.25
Глава 95 новое 31.05.25
Глава 96 новое 31.05.25
Глава 97 новое 31.05.25
Глава 98 новое 31.05.25
Глава 99 новое 31.05.25
Глава 94

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть