Привычка – страшная штука. А чем страшна? Тем, что притупляет чувство опасности.
Маомао, зажатая между разбойниками, потягивала чай. Это были те самые люди, что её похитили. Повозка, хоть и тряслась, внутри оказалась на удивление чистой.
— А солёненького ничего нет?
Сначала она попросила чаю, теперь вот захотела солёного. В ответ на неё уставились с изумлением.
— Эй, ты вообще понимаешь, в каком положении находишься? — спросил один из разбойников.
Маомао, жуя предложенное ей вяленое мясо, кивнула.
— Именно потому, что понимаю, так себя и веду. Вообще-то, это ваше отношение к гостю вызывает вопросы, не находите? — она перешла на вежливый тон, решив, что так будет выгоднее. Да, эти типы бесцеремонно велели ей следовать за ними, но обращались с ней аккуратно.
— Я ведь гостья, верно? — уточнила Маомао, глядя на мужчину, который с ней заговорил. Он казался здесь главным, и единственный выглядел воспитанным. А ещё у него было неприятное лисье лицо.
(Из боковой ветви клана Ло?) — подумала Маомао. Зная того военного стратега, вполне возможно, что он просто оставил без внимания людей, служивших изгнанному бывшему главе клана. Даже если бы они попытались выслужиться по кровному родству, без таланта он бы их проигнорировал.
Мужчина скривился, но промолчал, понимая, видимо, ценность Маомао. По крайней мере, грубо с ней обращаться не будут, – заключила она.
В повозке не было окон, и снаружи ничего не было видно, но трясло несильно, значит, ехали по приличной дороге.
Сколько прошло времени? Делать было нечего, поэтому она уснула. Попросила плащ, чтобы использовать вместо подушки, свернула его и улеглась. От него исходил слабый аромат благовоний, так что воспитание у него, похоже, было неплохое.
Вот только в это время года было душно ехать без открытых окон.
— Приехали.
Протирая сонные глаза, она увидела, как мужчина открыл дверь повозки.
Маомао, зевая, вышла наружу.
Перед ней стоял особняк.
Он стоял особняком, не в городе.
Вокруг простирались поля, похоже, это была сельская местность. Вдали виднелись редкие домишки, но назвать это деревней было нельзя – слишком далеко друг от друга.
(Понятно).
Особняк был внушительным, но вокруг – глушь. Для человека, занимавшего высокий пост в столице, быть сосланным в такое место – не что иное, как унижение. Так подумала Маомао, усевшись прямо на землю.
— Ты что делаешь? — недовольно спросил мужчина.
— Да вот, колокольчики красивые увидела.
— Тебе нравятся цветы?
— Из них хорошее лекарство получается.
Сад, похоже, был ухожен. Колокольчики (китайский колокольчик/платикодон) распустили свои звёздчатые цветки. Их бутоны похожи на маленькие воздушные шарики, Маомао в детстве любила лопать их до того, как они распустятся. За что её потом ругали.
Корень этого цветка используется в качестве лекарственного сырья. Кусты были большими, так что лекарство должно было получиться хорошим.
— …Заходи внутрь.
Он посмотрел на неё так, будто хотел что-то сказать, но ей было всё равно. Она послушно вошла в особняк.
— Сюда.
Её провели в комнату, где находились старик, мужчина средних лет и женщина средних лет. Старик и женщина смотрели на Маомао пристально, оценивающе, с жёстким взглядом. У пожилого мужчины были знакомые брови домиком (в форме иероглифа 八), и он выглядел слабохарактерным.
— Ты дочь Ло Ханя?
— Нет, — без тени сомнения ответила Маомао.
Лицо старика исказилось. Морщин было так много, что их не могла скрыть даже длинная борода. Отчасти это были возрастные морщины, но казалось, что характер человека прорезал их ещё глубже.
— Эй, что ты наделал? Она говорит, что это не она!
— Н-не может быть! Я привёз ту, кого надо! — растерянно ответил мужчина старику.
Женщина, глядя на это, медленно поднесла к губам веер-утива. Должно быть, когда-то она была красива, но жёсткость характера, проступавшая наружу, всё портила. К ручке веера был привязан белый витой шнурок. Маомао прищурилась, заметив его. Похожий белый шнурок был и на поясе женщины.
Это было любопытно, но она решила отложить размышления на потом.
— Свёкор, мой сын не мог так ошибиться, не так ли?
Если подумать, старик, скорее всего, и был тем самым доставляющим всем хлопоты бывшим главой клана. На своего брата Ло Мэня он был совсем не похож. Мужчину и женщину средних лет логично было считать родителями Ло Баня.
В таком случае…
(Мой сын?)
Маомао посмотрела на лицо похитителя.
— Да, ошибки быть не может.
Она подумала, что у него неприятные лисьи глаза, но был ещё один человек с такими же глазами. Он был очень похож на Ло Баня.
Кстати, она слышала, что Ло Бань – племянник того чудака, но ведь у племянника мог быть и брат. Судя по возрасту, он, должно быть, старший брат Ло Баня.
— Вы его старший брат?
— А что?
Похоже, так и есть.
Маомао прищурилась. Старший брат Ло Баня не казался глупым, но был, как бы это сказать… обычным. В лучшем случае способным, но не выдающимся.
Чудак-стратег усыновил не старшего, а младшего брата. Возможно, дело было и в характере, но в данном случае, скорее всего, его выбрали за личные качества.
(В каком-то смысле повезло).
Не стать приёмным сыном чудака-стратега – это удача, но для него самого это, должно быть, унизительно.
Услышав слово «брат», старший брат Ло Баня нахмурился.
— Ты Маомао, аптекарь из Гёкусэйкана, верно?
— Верно, — это была правда. Она подтвердила слова старика.
— Значит, ты дочь, воспитанная моим братом Ло Мэнем?
— Да, — и это она подтвердила. Хотя ей было немного неприятно, что у её отца Ло Мэня такой брат.
— Значит, дочь Ло Ханя?
— А вот это неверно, — здесь она решительно возразила.
Все вокруг недоумённо переглянулись.
— Я слышал, что он прижил дочь с куртизанкой. И что её воспитывает Ло Мэнь.
— Я действительно рождена куртизанкой, но откуда мне знать, кто мой отец?
— И то верно, — наконец подал голос отец Ло Баня. Его растянутая манера говорить была на кого-то похожа.
— Ло Хун! — низким голосом произнёс старик имя, похоже, отца Ло Баня. Ему, видимо, не понравилось, что тот согласился с Маомао. Отец Ло Баня замолчал. Поскольку у него не было лисьих глаз, этот мужчина вызывал у неё больше симпатии. Чертами лица он больше походил на Ло Мэня.
Кстати, имена у них у всех были похожими и путаными.
— Да какая разница? Главное – это её отношения с младшим братом императора, верно? Однако… — мать Ло Баня прищурилась. — Вот это меня сильно смущает. — Её взгляд говорил: «Почему такая девчонка?».
Даже из лести не скажешь, что она ровня красавцу, способному разрушить страну. Это Маомао знала лучше всех. Ей самой хотелось бы это узнать.
— Раз уж вы ошиблись, не могли бы вы меня отпустить? У меня работа.
— Нет, так не пойдёт, — старик погладил свою белоснежную бороду, глядя на Маомао. — Главное, чтобы у нас появилась связь с нашим кланом. Кто бы ни был, если выполнит эту роль, проблем нет.
— Вот именно, свёкор. Если бы я родила дочь, не пришлось бы заниматься такой ерундой.
(Как бы не так).
С какой стати кому-то захочется связываться с кланом чудаков? Она чуть было не сказала это вслух, но вовремя остановилась. Почему-то ей показалось, что если она так скажет, то это воспримут так, будто интерес не к клану, а лично к ней. Могут ещё и посмеяться над её завышенной самооценкой и незнанием своего места.
Поскольку простым отрицанием дело не сдвинется с мёртвой точки, Маомао решила сменить тему.
— Кстати, средневозрастный чудак с лисьими глазами и моноклем и его племянник здесь?
— …Что это значит? — почему-то переспросили её.
— Тогда, может, поймёте: «непьющий дурак, повёрнутый на играх» и «парень со счётами, падкий на смазливые личики»?
— … — В комнате повисла неловкая тишина.
Хотя описания были верными.
Ладно, попробуем ещё раз.
— Ло Бань и его дядя здесь? — Она проявила тактичность, не назвав его приёмным отцом при настоящем отце.
— Хочешь их видеть?
— Нет, спасибо. Главное, что они живы и здесь.
На реакцию Маомао все вокруг недоумённо переглянулись.
— Я устала с дороги, можно мне отдохнуть? Если есть комната, проводите меня, пожалуйста. И была бы благодарна за лёгкий ужин и ванну. — Она подумала добавить просьбу о сменной одежде, но почувствовала на себе колючие взгляды.
— Повторяю, ты понимаешь своё положение? — сказал старший брат Ло Баня.
— Понимаю. Именно поэтому рекомендую вам постараться откормить меня, чтобы я хоть немного лучше выглядела. — Дай вкусной еды, – завуалированно сказала Маомао с едва заметной улыбкой.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления