Глава 44

Онлайн чтение книги Танец цветов и песнь ветра The Flower Dances and Wind Sings
Глава 44

Прошло некоторое время. Как и надеялся, крики с той стороны постепенно стихли. Сильные всхлипы затихли и вскоре совсем прекратились.


"Уснула? От стольких слез она может заболеть, особенно с таким худым телом. Лучше бы она уснула от усталости". Окружающее стало тихим, как только звуки исчезли. "Похоже, она действительно уснула".


Винсент вскоре вернулся. Пока он шел, внезапно остановился, почувствовав присутствие. Когда он определил другого, Винсент кратко поклонился,


"Она уснула".


Харсен не ответил, его пустые глаза были прикованы куда-то в сторону. Наконец, бесчувственный человек двинул губами,


"Ее нога".


Он произнес всего два слова, но было ясно, что он имел в виду.


"...Когда она услышала новость, она поспешила в карету и случайно поранила себя". Только тогда его глаза переключились на Винсента. "Позови врача".


"Я сообщу Клифтону".


"Хорошо".


Харсен продолжал глядеть вперед, словно пронзая пустоту. Винсент ощущал, что прежняя стойкость его отца как будто ослабла.


"Это было влияние матери. Харсен, жесткий и непреклонный по отношению к другим, казался умеренным и терпимым к Эрселле, хотя она никогда не узнает об этом."


Она и не должна была это знать. Это была тонкая перемена, заметная только тем, кто знал Харсена лучше других. Встретившись с Эрселлой, Винсент понял, что еще не знал о многом.


"Удивительно, как она жила здесь так спокойно, будто ограждена невидимой стеной."


"Знает ли мать, что Бернхардт давно отказался от благородства, и сколько политических противников отца пришлось обуздывать? В этой борьбе, где он терял кровь, людей, он стал единственной мишенью для тех, кто пал от его рук."


"Дамоншир, Роберт, Гариан, Лудус, Честиан."


"От элиты до мелких дворян, поддерживавших их. Но всегда честь была не его."


"Все вернулось к Визариде. Когда я впервые об этом узнал, я не мог понять мотивы отца. Я думал, может быть, Визарид обладает каким-то влиянием на него".


"Но теперь я понимаю, что это не так". - удивился Винсент, что человек, лишенный человечности, обладает такими чувствами. "Я не мог поверить, что на него так влияет женщина, которая сама ничего не могла сделать. Как странно".


"Нет возможности, чтобы люди уже забыли, как он угнетал их своей силой. Это может показаться ему не проблемой, но по результатам видно, что это было перебором. Возможно, союз с Гартенами имел отношение к этому". Винсент обратился к мужчине, все еще смотрящему на него,


"Тебе нужны Гартены?"


Винсента не заботило, с кем он женится. Он жил, как жили большинство дворян. "Мне никогда не было нужно счастье". Именно поэтому он согласился. Харсен посмотрел на Винсента странными глазами. Его ответ был немного запоздал.


"…Может быть".


Винсент немного был озадачен этим, но больше не спрашивал. Он знал, что его отец в любом случае не ответил бы на его вопрос.


"Меня это не касается." - произнес Винсент, проходя мимо Харсена.


На некоторое время взгляд мужчины застыл на мальчике, который так походил на него. После того как он загадочно посмотрел на своего сына, он повернул глаза в сторону доносящихся издалека шагов.


"Ох..." - произнесла Лианна, любимая горничная Эрселлы. Увидев, что Харсен лишь смотрит на нее, она понизила голову. "Мне казалось, что мадам удобнее будет спать в ночной сорочке..."


"Я сделаю это."


Глаза Лианны дрожали, стремясь взглянуть во все стороны.


"… Но я - обслуживающая слуга."


Она не выразила вслух свои мысли. Зная, что Эрселла спит, она специально выбрала одежду, которую легко можно переодеть. Это была не особенно сложная задача, но не достойная для дворянина. Лианна посмотрела на ночную рубашку в своих руках и подумала несколько мгновений, прежде чем передать ее Харсену.


Мужчина вошел в спальню с ночной рубашкой в руках. Он увидел ее свернувшейся на кровати, словно спящей. Мужчина сел на кровать, когда его взгляд упал на ее опухшую ногу.


По мере того как он смотрел, он медленно поглаживал ее ногу. Судя по степени отека, боль, вероятно, не прекратится до завтрашнего дня. Ее тело не шевелилось ни на йоту, она была погружена в глубокий сон. Даже ее дыхание было неслышным, словно она была мертва.


Когда он вглядывался в усталое лицо женщины, он заметил, что ее глаза дрожат, словно ее что-то тревожило. Ее шея выглядела неудобно, и когда он снял ее шарф, он увидел скапливающиеся там капли пота.


"Кажется, она носила это весь день. Ей пришлось постараться. Она всегда была чувствительной и к жаре, и к холоду". Мужчина, который убирал пот, внезапно остановился.


Он понял, почему она носила шарф в этом жарком пекле. Харсен медленно помассировал покрасневшие участки. Его рука оставалась там некоторое время, а затем он глубоко вздохнул и принялся раздевать ее.


***


Лучи утреннего солнца падали на нее. Эрселла нахмурила лоб и медленно открыла глаза.


"Который час?" - мелькнула мысль, когда глаза разглядывали интенсивный свет. Было явно позднее утра. Эрселла поняла, что проспала долго.


Проснувшись, в ее сознании возникли воспоминания о вчерашнем дне. Сначала всплыл образ Харсена, а затем Винсента. Подумав о том моменте, когда она убежала, Эрселла сжала глаза. Однако тусклая послевкусие постепенно преобразилась в яркое воспоминание. Поняв, что бороться с этим бесполезно, она снова открыла глаза.


Сон оказался настолько крепким, что заснуть снова не получалось. Эрселла медленно поднялась. К своему удивлению, она почувствовала себя свежей и полной энергии. Только тогда она заметила, что ее платье было заменено на ночную рубашку.


"Наверное, это была Лианна." - подумала она мгновенно, но ее внимание привлек шум за дверью. Она услышала стук.


"Мадам, вы проснулись?" - раздался голос Лианны.


"... Да."


Отвечая, Эрселла заметила, что Лианна осторожно открыла дверь и остановилась.


"Мне сказали, что вы вывихнули ногу, поэтому я привела врача..." Лианна замерла, увидев, что лицо Эрселлы окрасилось стыдом. Грубо осознав ее состояние, Лианна остановила врача, который собирался за ней следовать. "Похоже, мадам еще не проснулась, так что можете вернуться позже?"


Врач молча кивнул и отошел. Он, вероятно, понял, что неприлично видеть леди, которая еще не оделась. Как только врач отвернулся, Лианна закрыла дверь и приблизилась к Эрселле. Увидев выражение Лианны, Эрселла ненадолго улыбнулась.


"Кажется, нога сильно опухла."


"...Да, немного."


"Конечно, после того, как я так плакала. Теперь мне стыдно перед людьми."


Ее вид, безусловно, остановил бы любого, кто бы мимо проходил. Она решила хотя бы стереть сухие слезы, поэтому Лианна принесла воду, чтобы помыть лицо Эрселлы.


Глаза все еще были опухшими, но она выглядела лучше. Сказав, что чувствует себя немного лучше, Эрселла улыбнулась немного дольше, чем прежде.


"Ты сменила мою одежду? Спасибо, как всегда."


Лианна медлила, размышляя о том, как ответить на вопрос Эрселлы. Наконец, опустив взгляд, она произнесла тихим голосом:


"Это сделал Господин."


Выражение Эрселлы на мгновение замерло от неожиданности.


"… Понятно."


"Харсен"… - пробормотала Эрселла, словно взволнованная этой информацией. "Но у нас же есть слуга-одевальщица. Такая работа не подходит для него". Однако, хотя она чувствовала стыд, вспоминая о Харсене, сердце ее сжималось, словно стискивало камень. С тяжелым вздохом она добавила: "… В следующий раз, пожалуйста, сделай это ты. Неподобающе, когда важные люди занимаются такими делами".


"Поняла."


Лианна понимала, что если Харсен вновь потребует этого, ей не останется выбора, как подчиниться, но сейчас она ответила послушно.


"Когда мне следует позвать врача?"


"Скажи ему, что мне не нужно лечение."


"Что? Но…"


Эрселла покачала головой. Она хотела быть наедине и не видеть никого. Возможно, Лианна прочла ее выражение, поэтому она осталась молчать.


Эрселла собиралась приказать Лианне, но внезапно остановилась. Ее охватило стремление выйти. Одиноко, без чьего-либо наблюдения.


***


Вендельман Контар внимательно смотрел на леди перед собой. Ему казалось невероятным, что эта женщина, обычно такая жизнерадостная, вчера выбежала из кабинета Харсена, заплакав.


Тем не менее ее лицо по-прежнему оставалось ослепительно красивым, и Вендельман с усмешкой думал про себя. Женщина, которая ничего не умеет, кроме как быть привлекательной. "Она совсем не подходила его господину."


Она всегда вызывала отвращение не только у Вендельмана, но и у других вассалов. Он строго отказал ей в ее недавней просьбе:


"Нет, ты не можешь."


Ее глаза слегка дрожали. Она посмотрела в сторону и тихо произнесла:


"... Барон."


Ее чистые глаза цвета озера были отчаянными, но он снова отказал без малейшего колебания.


"Если вы хотите выйти, должен быть сопровождающий."


"Она навестила меня поздно утром и попросила выйти без сопровождающего. Он нашел это абсолютно смешным. Если с ней что-то случится, вассалы будут нести за это ответственность."


"Мне просто захотелось подышать свежим воздухом. Ведь дамы дворянки и их дочери гуляют в одиночестве, благодаря хорошей безопасности в столице. Все будет в порядке."


"Несколько дней назад я сообщил вам через горничную о разоблачении торговой сети в столице."


Большинство плохих новостей доходило до нее уже отфильтрованными. Однако он излишне постарался донести именно эту новость, в надежде, что она останется послушной в поместье. С точки зрения вассалов, Эрселла была довольно непослушным человеком.


Вендельману было все равно, что она делает и какую опасность она встречает, но ему все равно приходилось следить за ней. Опасность для Эрселлы была равносильна катастрофе для них.


Никто не посмел бы подвергнуть опасности женщину, подобную герцогине, но Вендельман не хотел рисковать. "Не могла бы она просто остаться на месте?" Он искренне надеялся, что она останется на месте.


"Барон Контар. Почему я не могу… хотя бы на немного?"


"Извините, но нет. Нет гарантии, что ничего не случится в это время…"


Бах!


Дверь была с силой взломана, и вошла баронесса Контар. Вендельман глубоко вздохнул, увидев свою жену. В отличие от того, как она вошла, баронесса вежливо наклонила спину: "Приветствую герцогиню. Давно не виделись."


"…Приятно познакомиться, баронесса. " - улыбнулась Эрселла неуклюже. Баронесса Контар занималась хозяйственными делами в поместье. "Что ж, скорее, можно было сказать, что она была его главой."


В прошлом она также исполняла обязанности герцогини, поэтому все, что делала Эрселла, это утверждала документы, которые приносила баронесса. Чувствуя себя маленькой перед баронессой, Эрселла покраснела от смущения. Баронесса улыбнулась добродушно и сказала ей:


"Могу ли я на время позаимствовать этого мужчину? Я скоро верну его вам."


"Дорогая."


"Пошли."


Она оттащила Вендельмана, как будто с самого начала не имела намерения получить разрешение. "Что это было?" - удивленно повернула голову Эрселла.


Читать далее

Глава 44

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть