Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод
Гарен объяснил функции искаженного семени в простой манере,которая немедленно заставила нескольких людей внутри корабля задрожать. Разве это не была еще одна версия хищника?
Как человек, способный исследовать подобные клетки, Гарен начал слегка источать вид сумасшедшего ученого. Это заставило небольшую группу людей почитать его еще больше.
“Вы все должны быть осторожны, потому что я не смогу контролировать его после того, как он изменится, — серьезно напомнил им Гарен.
Действительно, искаженное семя может продлить жизнь человека после того, как он его съел. Подобные меры действительно могут быть индивидуальными средствами спасения человека, впавшего в состояние полного отчаяния. В конце концов, хозяева паразитических искаженных семян не сразу станут чудовищами. Пока Гарен не активирует его, он не будет активироваться и сам. Таким образом, он мог бы жить устойчивой жизнью, как нормальный человек. Более того, великие качества, которые были принесены искаженным семенем, были полезны для людей. Двумя примерами этого были студентка, которая была хозяином паразитического искаженного семени во внутреннем дворе, и Инари, командир группы наемников, которой было дано специальное задание. До тех пор, пока Гарен не активирует семена, оба они будут оставаться его шпионами, которые не будут обнаружены другими.
К несчастью, Гарен слишком рано попал в засаду и не смог вовремя активировать эти скрытые силы. Все эти перемены произошли слишком быстро.
Решив проблему Фанни, Гарен сразу же понял, что те немногие люди, которые были здесь, смотрели на него немного иначе. Хотя его образ теперь превратился в образ безумного ученого, эти меры все еще рассматривались толпой как окончательное спасительное решение, даже когда они не были ранены смертельными ранами! В таких суровых условиях, как радиационный пояс, никто не будет возражать против превращения в монстра, пока это означает, что они могут продолжать выживать. Более того, это был еще и шанс для них стать сильнее.
Посмотрев на растерянные лица всех присутствующих, Гарен быстро вернулся в кабину пилотов. Малоун и Ист Перрин все еще решительно вели летающий корабль вперед в определенном направлении.
“И как все прошло?- спросил Ист Перрин.
— Все решено, — выдохнул Гарен и сел. “Сколько еще до нашего прибытия?”
“Возможно, нам понадобится еще несколько часов, но мы не знаем, сможет ли эта штука продержаться, пока мы не доберемся до места, — продолжал Мелоун рядом с ним. — Лео-Сити был разрушен, и мы-единственные оставшиеся люди. В следующий раз…”
“А чего ты боишься? Нам удалось выжить, хотя нас было так мало! В следующий раз, если это будет достаточно безопасно и у нас будет еда и вода, не будет ли нам легко завербовать других?- беспечно ответил Ист Перрин.
— Волны хищников не были мелкой проблемой, которая могла возникнуть только в одном или двух местах, — резко перебил Гарен.
“Что ты имеешь в виду?- Ист Перрин потрясенно взглянул на Гарена.
“Я говорил о хищных волнах, — Гарен твердо посмотрел ей в глаза и выплюнул каждое слово по отдельности. “Это не простая проблема, которая возникает только в одном или двух регионах. Хищники в настоящее время находятся на каждом дюйме родной планеты. Каждый отдельный регион отрезал связь с внешним миром, и даже мусор больше не отправляется наружу, вы понимаете?”
Эта информация пришла слишком внезапно, и Ист-Перрин почти забыл, что в данный момент она пилотирует летающий корабль. Она почти ослабила хватку и почти позволила летающему кораблю разбиться о землю внизу.
“Это происходит не только сейчас. Волны Хищника будут поддерживать себя в течение длительного времени, — просто сказал Гарен. «Хищники, которые могут летать, могут даже появиться в следующий раз, а те, которые могут дышать под водой, могут появиться в море. Это будет поистине катастрофично. Они вспыхивают раз в две сотни лет.”
Ист-Перрин выровнял летающий корабль и на некоторое время отключился, прежде чем посмотреть на Малоуна.
“Это правда, — вздохнул Малоун, кивая головой.
“Это правда?- Ист-Перрин теперь был немного вялым.
Вся планета была заполнена хищниками. Кроме регионов, не было никаких других мест, которые были бы полностью безопасными. Куда же они пойдут?
“Почему вы думаете, что ни один из этих регионов не расширился, несмотря на наличие таких мощных сил? Они могли бы очистить радиоактивные области медленно, но никто из них не сделал этого. Это из-за волн хищников, которые происходят каждые сто лет”, — объяснил Малоун. “Я уже однажды это испытал.”
Испытали это однажды?
Гарен довольно удивленно посмотрел на этого старика. Неужели этот парень говорит, что ему на самом деле больше ста лет? Это был непростой подвиг при том обстоятельстве, что средняя продолжительность жизни в пределах радиационного пояса составляла всего семьдесят-восемьдесят лет. Если бы этот человек действительно мог прожить больше ста лет, можно было бы легко представить, что у него была за этим какая-то история.
“Нам нужна надежная база. Если эта горная вершина непригодна, нам нужно придумать другое решение!- конечно, сказал Гарен. “Я не хочу умирать от рук этих неразумных кусков мусора.”
“Я чувствую то же самое, — тихо сказал Малоун. “Я живу уже больше ста лет, но все еще хочу прожить более длительный период времени. Я пока не планирую умирать.”
— Глупый старик, если ты еще не хочешь умирать, хотя живешь уже так долго, то вряд ли такие молодые люди, как мы, помышляют о смерти!- Ист-Перрин сразу помолодел. Поскольку ее предыдущие дни уже были испачканы кровью с края лезвия, не имело значения, что ее нынешние дни были лишь немного более опасными.
“Сейчас я только надеюсь, что там, куда мы направляемся, не будет никаких хищников, — просто сказал Гарен.
“Там никто не живет. Если там нет людей, то и хищников тоже не должно быть… — неуверенно произнес Ист Перрин.
***********************
На темно-серой травянистой равнине прямо на траве тихо стояла черная каменная гора необычной формы.
Гора напоминала гигантскую черную скалу, воткнутую в землю вверх ногами. Он имел форму трапеции, в то время как поверхность его местности была заполнена ухабистыми выбоинами, которые напоминали пулевые отверстия. Самым странным здесь было наличие тонкого каньона, который можно было использовать в качестве прохода вверх по склону горы. Остальные части были ничем иным, как отвесными утесами и нависающими скалами, в то время как на поверхности полых ям росло обилие различных видов мха. Поэтому скала была чрезвычайно скользкой, что делало невозможным для людей взобраться на нее или повесить там веревки.
Вся эта гора выглядела как пирамида, которую перевернул вверх дном какой-то великан. Однако эта странная фигура была способна стоять на земле чрезвычайно твердо.
В настоящее время на травянистых равнинах возле тела горы поврежденный, шаттлообразный летающий корабль, который был заполнен пятнами, криво летел к единственной тропе каньона вблизи вершины горы. Летающий корабль, который был лишь немного длиннее десяти метров, просто напоминал маленького дождевого червя по сравнению с горой, которая была более ста метров высотой. Их разница в размерах вообще не стоит упоминания.
Если бы не бросающийся в глаза черный дым, который шел из задней части летающего корабля, существовала вероятность, что никто не смог бы легко обнаружить этот ужасно поврежденный маленький летающий корабль, который, казалось, вот-вот взорвется.
— Он уже здесь.”
Сидя в кабине летающего корабля, Синно взволнованно заговорил и указал на гору впереди, стоя позади Троицы сидящих.
“Это то самое место, где я был раньше! Это место очень странное, потому что на горе не растут травинки. Вместо этого здесь растет только скользкий мох. Если бы не моя прежняя удача, я не знаю, как бы мне удалось подняться наверх. Я не думаю, что смогла бы выжить до сегодняшнего дня, — сказала она немного радостным тоном.
“У вас есть еще какая-нибудь ценная информация?- тихо спросил Гарен. “А что касается этой горы, то какие еще существуют опасности? Или другие места, на которые стоит обратить внимание?”
— Не знаю, я только знаю, что эта гора очень скользкая. Тем не менее, он больше не будет скользким, как только вы подниметесь на плоскую землю на вершине горы. Мох растет только на склонах и утесах, что делает это место идеальной базой”, — Синно покачала головой.
“Тогда давайте поднимемся наверх, — Гарен кивнул и дал знак Ист Перрину и Малоуну начать набирать скорость, прежде чем лететь к единственной горной тропинке.
Летающий корабль слабо покачнулся и накренился, прежде чем начал подниматься на Черную гору. Странный каньон был единственным путем, который вел на вершину горы. Там были высокие, прямые утесы и горные стены с обеих сторон, оставляя небольшую дорожку в середине каньона, который не был даже десять метров в ширину. Казалось, что люди выкопали его, чтобы можно было подниматься и спускаться с горы.
Летающий корабль поднялся на середину каньона и приблизился к центру горы еще ближе.
Вскоре справа показался извилистый ручей. Она медленно текла вниз по склону горы. Ручей был очень маленький и шириной всего лишь с раскрытую ладонь. Однако для него не будет проблемой удовлетворить потребности тех немногих людей, которые в настоящее время находятся здесь. Там не было бы никаких проблем, пока они использовали очиститель воды, чтобы фильтровать его.
Когда они увидели воду, взволнованные люди внутри летающего корабля немедленно успокоились. В радиационном поясе больше всего их пугало отсутствие воды.
“Наверху есть небольшое озеро, которое собирает воду в течение всего года. Источник воды-это вообще не проблема», — добавил Синно. “Это ключевая причина, почему я сказал, что это место будет самой подходящей базой. Однако качество воды здесь не очень хорошее. Вполне вероятно, что он будет очень радиоактивным даже после фильтрации.”
“Если мы даже сейчас не можем обезопасить свои жизни, то не имеет значения, что мы будем пить очень радиоактивную воду до тех пор, пока сможем выжить. Более короткая продолжительность жизни все же лучше, чем смерть!- фыркнул Малоун. “А как состояние Фанни?”
— Он успокоился, и его состояние улучшилось. Через несколько дней ему должно стать лучше.- Когда она сказала это, взгляд Синно просто просветлел, когда она посмотрела на Гарена. Кроме благодарности, в ее глазах была также заметна тоска по этой ужасающей способности к самоисцелению. В радиационном поясе тот, кто обладал такими регенеративными способностями, мог просто увеличить свою скорость выживания более чем наполовину!
“Не смотри на меня так. Вот увидишь, как это будет хлопотно в будущем, — Гарен покачал головой.
Когда искаженное семя сойдет с ума, он не сможет контролировать его, когда оно начнет убивать любое живое существо. Сам Гарен тоже боялся этого безумия.
Он снова покачал головой, когда подумал об этом.
Вскоре летающий корабль постепенно достиг вершины горы. Когда стекло с высокой плотностью света впереди сменилось темнотой на свет, весь летающий корабль быстро покинул узкую тропу каньона и сразу же достиг вершины горы.
Вершина горы представляла собой большой участок пустой черной плоской Земли. Там было несколько ухабистых ям, а в некоторых местах скопилась вода. На правом краю горы было огромное озеро. По обеим сторонам озера текли два узких ручья. Один из ручьев был тем, который они видели раньше, в то время как другой каскадом спускался с утеса горы. Это было похоже на белую ленту, которая была подвешена к утесу, который постоянно раздувался ветром.
Самым красивым из этих водных источников было озеро, имевшее диаметр не менее ста метров. Он был полностью лазурным, так как высокорадиоактивная озерная вода производила чистый синий цвет, который напоминал небо. Внутри не было никаких травянистых растений, за исключением обилия мха. Весь мох был синим, как будто это была истинная причина голубизны озерной воды.
Если смотреть на озеро издалека, то можно было увидеть свободно плавающие стайки маленьких черных рыбок.
— Какое прекрасное место!- Гарен тоже не мог не похвалить его.
— Уровень радиации здесь в два раза выше, чем на равнине. Более серьезные побочные эффекты лучевой болезни проявятся, если вы проведете здесь больше трех дней” — сказал Малоун, нахмурив брови, когда он увидел датчики летающего корабля, которые регистрировали уровень радиации здесь. — Неудивительно, что никто из радиоактивных людей не приехал сюда жить. Это место выглядит красиво, но на самом деле это адская дыра!”
Накренившийся летающий корабль постепенно замедлил ход до устойчивого темпа, прежде чем, наконец, медленно остановился на краю озера.
“Я собираюсь спуститься и посмотреть.” В этот момент Гарен выпустил холодное излучение, которое он ранее скрывал в своем теле. Он вышел из кабины под странными и удивленными взглядами двух других пилотов.
— Мистер Гарен действительно сумасшедший ученый. Способность изменять себя до такого состояния … поистине … поразительна!- В глазах Малоуна появилось странное выражение. Он никогда не думал, что будет проводить так много времени рядом с человеком, который был так сильно радиоактивен, будучи в состоянии оставаться в добром здравии сам. Более того, у этого высокоактивного человека не было ни серьезных болезней, ни слабостей, ни он не сошел с ума и не превратился в хищника. Это было самое странное, что заставляло людей задумываться о нем.
“Теперь мы надеемся на мистера Гарена, — кивнула Ист Перрин с выражением лица, показывавшим, что это вовсе не случайность, потому что она уже давно видела эту сцену.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления