Аластер
Я обнаружил ещё одно достоинство Моргана, которое можно добавить в его список: он очень обнимательный. Просто идеально подходит для объятий. Он обнимает не слишком крепко и не слишком слабо. Его голова — идеальная опора для подбородка. И пахнет он приятно, что довольно странно, учитывая, что в его шкафу пахло разочаровывающими нафталиновыми шариками. Возможно, он недавно постирал постельное бельё и осознал, что раньше пахло чем-то не тем.
Объятия никогда особо не были частью моей жизни. Иногда Джексон клал мне руку на плечо, или Марлина целовала в щёку — вот и всё. Поэтому я думал, что сейчас будет неловко. Но нет. Ни капли. Морган тёплый, и его волосы щекочут мне подбородок. Он — как искра, которую можно удержать в ладонях, тепло от которой согревает, но никогда не обжигает. Кажется, я начинаю нести чушь. Суть в том, что Морган такой обнимательный, что я бы не отказался делать это каждый день.
Мои глаза расширяются. Что это вообще за мысль такая? Я хватаю его за плечи и отталкиваю, хотя мне и понравилось, как его лапшевидные руки обвили меня. Кто бы мог подумать, что мне так понравится лапша?.. Это… эээ… лучше не продолжать.
— У нас ещё есть работа, — заявляю я, удерживая Моргана на расстоянии вытянутой руки, опасаясь, что он осознает, насколько он обнимательный, и больше никогда не оставит меня в покое. Хотя, судя по тому, как сильно покраснело его лицо, мне, возможно, не стоит волноваться. Он пробормотал несколько несвязных слов, которые можно было бы принять за заклинание — надо бы за ним следить — затем отстранился от моих рук и отошёл подальше.
— Д-да, работа, точно, — повторяет он, практически сливаясь со стеной.
— Нам нужно серьёзнее подойти к поискам тебе парня. Может, пригласим тех, кого встретили вчера, в таверну на кружку эля? — предлагаю я.
—Мне еще нельзя пить*. И не уверен, что им всем уже можно пить… хотя…
*В Америке алкоголь можно употреблять не с 18 лет, а с 21 (правда, удивительно, что Моргану еще нет 21)
Морган замолкает. Он задумчиво кладёт руку под подбородок, его щёки всё ещё остаются розовыми. Он смотрит на меня, потом на пол, потом снова на меня. И так продолжается ровно 4 минуты и 20 секунд.
— Тобой завладел призрак? — спрашиваю я. — Если да, я могу найти священника, чтобы провести один из этих твоих "Святых чёртовых ритуалов", о которых ты упоминал. Хотя я и не вполне представляю себе такой ритуал — и, честно, не особо хочу на это смотреть.
— Нет, я не одержим… хотя, может, и да, — отвечает он.
Я хватаю Артено, что лежит рядом с диваном. Морган пискнул:
— Это была шутка! Я в порядке, убери это!
— Так бы сказал и призрак, опасающийся изгнания. Убирайся из Моргана, скверная тварь! — выкрикиваю я, поднимая меч, готовясь к битве с нежитью.
— Я просто нервничал, думая о нашем следующем шаге! — восклицает он и отползает к кухне, вытянув руки в знак капитуляции. — Никакого призрака, клянусь!
Опуская меч, я недоверчиво на него смотрю.
— Ну, хорошо. Но если твоя голова вдруг начнёт вращаться, или ты заговоришь на странных языках, я точно найду священника.
Морган потеет и дёргает ворот рубашки.
— Так что это за наш следующий шаг, от которого ты так нервничаешь?
Он ещё больше мнется, вертит пальцами и отводит взгляд.
— Ну, мы… мы могли бы пойти в гей-клуб 18+?
— Ты говоришь это так, как будто я должен понимать, что означает это «18», зачем нам оружие под названием «клуб» и как это поможет тебе найти возлюбленного.
Морган качает головой и объясняет:
— Гей-клуб 18+ — это место для людей, которым ещё нельзя пить алкоголь. Там можно просто потусоваться, послушать музыку и потанцевать. Такие клубы специально для квир-людей, чтобы мы были уверены, что парни там скорее всего заинтересованы.
— Ах, понятно! Какое ещё одно великолепное заведение в вашем мире! Прекрасный способ общаться и искать партнёра. Почему ты не предложил это раньше?
Он удивляет меня, побледнев ещё сильнее. С болезненной улыбкой, при которой его глаза становятся похожи на полумесяцы, Морган отвечает:
— Потому что я никогда не был в клубе. Я не умею танцевать. Громкие места меня пугают. И у меня нет базовых социальных навыков.
Хотя я стараюсь поднять самооценку Моргана, не могу отрицать, что его слова в значительной мере правдивы. Хотя, как он танцует, я пока не видел, так что это может оказаться ложью.
— Покажи мне, — говорю я, и он хлопает ртом, как дракон, удивлённый тем, что его пронзили копьём. Они всегда чересчур уверены в своей чешуе, якобы крепче железа. Ничто не крепче моего упрямства!
— Показать тебе что? Мои танцы или отсутствие социальных навыков?
— Второго я уже достаточно насмотрелся. Включай музыку, и давай танцевать. — Я протягиваю руку.
Бурча себе под нос, Морган обходит меня и подходит к своему ноутбуку. Он ставит его на кофейный столик и что-то набирает, прежде чем из этого волшебного ящика начинает звучать музыка. Я и не знал, что он умеет воспроизводить музыку. Какой талантливый ящик!
— Танцы в клубе — это не бальные танцы, — поясняет он, вставая, при этом снова уставившись на мою руку, словно я предлагаю ему пламя, готовое его обжечь.
— За кого ты меня принимаешь? Я и сам это понял. — Я хватаю Моргана за руку. Он чертыхается, когда я притягиваю его к себе. Моя рука обвивает его талию, его грудь прижимается к моей. Его сверкающие карие глаза смотрят на меня снизу вверх и вызывают во мне неожиданный прилив смелости.
— Я много раз танцевал в тавернах со своим народом. Можешь потренироваться со мной, — говорю я.
Морган с трудом сглатывает и шепчет:
Стоит мне попытаться заставить Моргана двигаться, как он тут же наступает мне на ногу.
— Ты слишком напряжён. Расслабься. Прислушайся к… сомнительной музыке, — говорю с улыбкой. Они без конца повторяют какую-то странную фразу WAP*, и я абсолютно не понимаю, что она значит.
*сокращение от Wet-Ass Pussy — вульгарное выражение, используемое в песне для описания сексуального возбуждения. По всей видимости, имеется ввиду одноименная песня «WAP» от Cardi B и Megan Thee Stallion.
— Расслабиться, точно, расслабиться… — Он глубоко вдыхает и медленно выдыхает, что особо не помогает. Мы делаем шаг — и он опять давит мне на палец ноги. Пока он не начал извиняться, я хватаю его руки и начинаю покачивать их из стороны в сторону. Морган от неожиданности спотыкается, а когда я начинаю вприпрыжку кружиться по кругу, он смотрит на меня с недоверием и смеётся:
— Ты прыгаешь.
— Это считается танцем, смотря кого спросить, — отвечаю я и снова подпрыгиваю. — Давай, попробуй.
Хотя он качает головой, Морган повторяет за мной. Он смеётся, когда мы кружимся друг вокруг друга, покачиваемся из стороны в сторону и крутим друг друга. Мои пальцы на ногах, наконец, в безопасности!
— Так в клубах не танцуют, — говорит Морган, хотя смеётся всё громче, особенно когда я раскручиваю его снова и снова, пока он не падает мне в объятия. Я ловлю его за талию и прижимаю к себе.
— Тогда, может, так они и должны танцевать. Разве смысл танца не в том, чтобы получать удовольствие?
— Наверное, — шепчет он, положив руки мне на плечи. Музыка сменяется на что-то медленное. Мы раскачиваемся из стороны в сторону. Потом мелодия затихает. Я слышу медленное дыхание Моргана. Чувствую, как его тёплые пальцы цепляются за мою рубашку. Чувствую, как его сердце бьётся у меня в груди — а может, это моё. Он так близко. Слишком близко. Кажется, я наклоняюсь вперёд.
Или, может быть, он.
Вдруг глаза Моргана наполняются страхом. Он резко отталкивает меня, почти опрокидывая столик.
— С-спасибо за помощь, но я… я думаю, что справлюсь! У меня ещё много работы! — лепечет он, хватает ноутбук и исчезает в своей спальне.
Я смотрю на свои руки, которые так крепко держали его, что они до сих пор покалывают. Потом смотрю на дверь и чувствую вкус разочарования на языке.
Что, чёрт возьми, я собирался сделать?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления