Лия бросила последнюю крошку.
Она чувствовала запах реки Лион, протекающей поблизости. Земля стала шаткой и неустойчивой, из-за чего её носильщику было трудно даже стоять. С каждым шагом мужчины, у Лии всё сильнее кружилась голова. Это могло означать только то, что они взошли на лодку больших размеров, предназначенную для рыбалки.
Она видела, как в переулке её похищало трое мужчин, но по пути, судя по звукам шагов, к ним присоединились и другие. К тому времени, как они добрались до лодки, Камелия слышала голоса не менее десяти человек.
“Значит их всего около пятнадцати?”
Мужчина, что нёс её на плече, небрежно скинул Лию на твёрдый пол. Ей едва удалось подавить крик боли, чтобы сохранить иллюзию бессознательности.
— Отрежем волосы, – сказал голос. – Вы все видели, как молодой лорд проявлял к ней заботу. По сравнению с этой девчонкой Мэрилин Шелби для него – ничто.
— Ты прав, – согласился другой голос. – Она другая, более ценная. Думаю, на этот раз мы получим большие деньги. Было бы славно поднять восстание за счёт герцога?!
— Тогда что насчёт детей? Что делать с ними?
— Позаботься об этом. Слишком рискованно оставлять свидетелей, малышня видела наши лица. – Ответил мужчина, его голос стал ближе. – Так что, мы отстрижём ей волосы, чтобы послать молодому лорду? Или лучше палец?
Она почувствовала холодное лезвие на своей шее, металлический запах которого смешивался с запахом крови. Лия была уверена, что это был именно тот человек, что нападал на дам Этера, но в то же время её не покидали мысли о детях, которые были в опасности.
— Подожди, – раздался третий голос. – Она выглядит знакомо. Слишком знакомо.
Нож оторвался от её шеи, грубые руки подняли тело Лии с пола и усадили на стул. Повязку сорвали с глаз, и она медленно моргнула, осматриваясь вокруг себя. Кроме неё в маленькой каюте находилось пятеро мужчин.
— Вы не испугались, моя госпожа, – мужчина удерживал фонарь рядом с её лицом. Лия прищурилась от яркого света и отвернулась, но успела заметить, что этот человек – доктор с площади.
— Если не обращать внимания на цвет волос и глаз, девчонка ужасно похожа на Лору.
Все, включая Лию, не могли скрыть своего удивления. Она не думала, что кто-то заметит её сходство с матерью. Привыкшие к свету глаза смотрели прямо на доктора.
Остальные мужчины бормотали, обсуждая сходство незнакомки с той женщиной.
— Разве не говорили, что Лора потеряла дочь несколько лет назад?
— Вот почему она покинула Лоуэр!
— Нет, я слышал, что уже вернулась!
— Девчонка не может быть дочерью Лоры. Той было лет десять в момент исчезновения. Эта же слишком взрослая.
Доктор безмолвно наблюдал за ней, а затем потянулся, чтобы развязать ткань, закрывающую рот.
— Вы! Неважно, насколько праведным вы считаете своё дело, – крикнула Лия, тяжело вздымая грудь, – это не может оправдывать насилие над женщинами и детьми!
В комнате наступила тишина.
— Вы, аристократы, наряжаетесь в роскошные платья и наслаждаетесь изобилием еды. Что вы вообще можете знать?
— В таком случае, нужно бороться с теми, кто вооружён, а не нападать на беспомощных дам! – возразила Лия. – Ваши действия не станут причиной для начала восстания, это преступление! Вы – убийцы!
Доктор стиснул зубы.
*Шлёп!
Он ударил Лию так сильно, что та упала на пол вместе со стулом.
Она подавила вырывающийся крик, из уголка рта потекла кровь.
— Видимо я перепутал тебя с кем-то другим, – произнёс доктор ровным, но холодным голосом. – Аристократы ничем не лучше животных, для них удовольствие превыше всего. Пользуются своим происхождением как щитом, для укрепления силы и авторитета, лишая при этом прав других.
Он встал, отряхивая кожаные перчатки.
— Отрезай ей волосы, – скомандовал он, кивнув мужчине с ножом.
— Да, сэр.
У приближавшегося к ней мужчины был шрам на лице, а толстая повязка обхватывала грудь. Он был тем самым преступником, в которого стреляли. Это он ранил Мэрилин.
— Наш доктор слишком добр. Я бы вспорол запястья.
— Похищать невинных женщин вам недостаточно? – Закричала Лия. – Зачем причинять боль детям, которые вам помогали?
— Чего ты беспокоишься о них? – Ответил мужчина со шрамом, – От них отказались все, даже родители. Знаешь почему? Да потому что такие дворяне как ты довели их семьи до голодной смерти. Это ваша вина, что дети вынуждены выживать подобным образом.
— Не выдавайте свои нелепые догадки за правду! Это всё равно не оправдывает ваших преступлений.
— Заткнись! Ты должна умолять меня о пощаде! – мужчина потянул Лию за волосы, чтобы запрокинуть голову, и снова поднёс нож к её шее.
— Это тебе стоит просить о ней, – ответила Лия, прожигая его взглядом.
Острое лезвие отсекло золотые волосы; большой ком упал на пол.
— Почему все дворяне такие высокомерные? – спросил он, поднеся лезвие к щеке Лии. – Я одно только не понимаю. Даже на пороге смерти вы не можете избавиться от гордости. Конечно, стоит только увидеть кровь, то поёте уже другую песню – начинаете молить о пощаде, мочите свои штаны и юбки. Хочешь узнать, что я делал?
— Мне всё равно, – сказала Лия. – Мне абсолютно всё равно, сколько людей ты убил, и как они себя вели. Неважно и то, что ты сделаешь со мной.
Усмехаясь, он смотрел на неё, как и доктор, забравший густые пряди волос из рук мужчины.
— Двенадцать, – сказал доктор. Она слышала гнев в его спокойном голосе.
— Если мы перережем тебе горло, то будет тринадцать. Каждый заслуживал смерти. Они обращались со своими слугами, как с животными, и убивали простолюдин просто так, без причины. Мы для них даже не паразиты. Они и не чувствовали вины за то, что наступали на нас.
— Значит, вы собираетесь делать с ними то же самое? – Лия села, почувствовав прилив сил.
Доктор посмотрел на неё сверху вниз. Его брови изогнулись, словно он больше не хотел это слушать.
— Мы назовём это возмездием.
— Если вы думаете, что причинять вред невинным детям – это правосудие, то вы – лицемеры.
— Эти жертвы необходимы ради общего блага.
— Ложь.
— Полагаю, всё же будет тринадцать. Даже если молодой герцог придёт за тобой, мы не отпустим тебя так просто. Поскольку ты видела наши лица, то глаза мы и оставим ему в качестве прощального сувенира.
Он и глазом не моргнул, угрожая ей. Это был уже не тот тёплый и добрый доктор, которого Лия помнила с детства. Нет, быть может, это она изменилась. Она настолько привыкла к аристократической жизни, что уже забыла, каково это, стоять на грани между жизнью и смертью.
“Но как быть с теми детьми? Это действительно жертвы, необходимые для достижения всеобщего блага?”
— За детьми, – начала она, вновь привлекая к себе внимание мужчин в комнате, – наблюдают мои люди; в конце концов, вы поставили под угрозу мою жизнь, притащив в это место. Я предвидела, что вы обязательно вернётесь за ними позже. Городской страже отдан приказ убить на месте. Если же вас всё же арестуют, то смерть наступит только после медленных и мучительных пыток.
Их глаза задрожали от спокойного тона, которым была произнесена эта угроза. Лия поднялась, опираясь рукой о стену.
— Я не любовница лорда Клода, – продолжила Лия, снимая парик, чтобы показать собственные короткие волосы. Все безмолвно замерли.
— Я – Камелиус Бейл, второй ребёнок маркиза Бейла. Нежеланный сын.
— Бейл? – усмехнулся доктор, доставая пистолет. С глазами, затуманенными безумием, он прижал ствол к её лбу.
— Ты собираешься выстрелить? – продолжала она, но на спине Лии выступили капельки холодного пота. – Ты же понимаешь, что это верный способ раскрыть наше местонахождение, верно? Я уверен, что ты не рискнёшь, ведь впереди грандиозные планы и всё такое.
— Нет, мы собираемся сбежать, используя тебя как заложника.
Лия ухмыльнулась.
— Дворяне застрелят меня первыми. Поэтому я и здесь.
— Врёшь!
— Вы можете убедиться в этом сами, если хотите.
На мужчин накатила волна ужаса.
— Его рука… – пробормотал доктор себе под нос.
Ближайший к Лии мужчина поднял руку девушки к свету. Парик упал на пол, обнажив ладонь, испачканную крошками. Она отдёрнула руку, споткнувшись о наваленные ящики.
— Чёрт побери! А он умён.
Лия предполагала, что с момента похищения прошло около часа. Если расчёты верны, и они нашли оставленный след, то скоро прибудут.
— Мы должны убить его! – крикнул кто-то.
Мужчины схватились за оружие, готовясь к неминуемому штурму.
— Нет! – крикнул доктор. – Он – второй сын маркиза! Он может нам пригодиться.
Он указал на человека, который стоял у окна.
— Защищай его, пока я не дам сигнал. А затем убей и беги.
Её охранник был самым тощим, но Лия всё же старалась держаться от него на расстоянии. Он вертел в руках нож, настороженно наблюдая за ней. Остальные натянули на лица маски и вышли из каюты.
Внезапно странная тишина наполнила маленькую каюту.
— Садись, – приказал «телохранитель», указывая ножом. – Ты мужчина?
— Да, – ответила Лия, присаживаясь.
— Но ты похож на девушку.
— Вот поэтому вас одурачили, не так ли?
Он усмехнулся ответу и плюнул на пол. Лия аккуратно избегала зрительного контакта и сосредоточилась на кинжале, привязанном к её бедру. Она была уверена, что сможет воспользоваться им, если подвернётся шанс.
— Зачем ты это делаешь? – спросила Лия.
— Потому что голодаю.
— Насилие над аристократами помогает попасть еде в желудок быстрее?
— Я могу обеспечить всю свою семью, только продавая вещи, что забираю у аристократов, – его глаза остановились на украшении в форме птицы на левой стороне груди Лии. – Твоей брошью, например, можно заплатить за лекарство для моей сестры.
Он сглотнул, и Лия бросилась вперёд.
***
Скрипя зубами в абсолютной ярости, доктор Карл крепче сжал пистолет.
Он увидел бесконечный след из хлебных крошек, ведущих к их укрытию. Эту дорогу смерти для них проложил Камелиус Бейл.
Мужчины обменялись взглядами и присели у выхода, стоило только двум чётким теням появиться перед ними. Раздался громкий выстрел, пронзивший воздух.
— Агх!!!
Один из мужчин упал на землю, из его живота хлынула кровь. Люди запаниковали и стали стрелять из оружия во все стороны.
*Бах!
Стрелков напротив вроде было не больше двух, но было невозможно разглядеть, где именно они находятся.
Доктор Карл спрятался в углу, затаив дыхание. Оглушающая тишина и непроглядная тьма лишали его смелости делать что-либо ещё.
“Такими темпами нам конец! Тогда он...”
Наблюдая за смертью семерых своих человек, Карл принял решение. Он снял маску и засвистел. Это был акт предательства, но чтобы выжить и отомстить, он должен был сделать это.
Доктор Карл прикусил губу, отрубил кинжалом свою руку и выбросил её в реку.
— Помогите! Помогите! – закричал он, зажимая окровавленный обрубок. – Я доктор. Помогите мне! Сюда!
Когда к нему приблизилась городская стража, вокруг ещё раздавались выстрелы. Они вспышками освещали тёмную улицу, поэтому он мог разглядеть силуэты своих людей, прятавшихся в тени.
Он упал посреди линии обстрела, поднимая руки вверх и давая понять, что сдаётся. С какой стороны не погляди, он выглядел всего лишь напуганным врачом, попавшим под перекрёстный огонь.
Двое мужчин бросились к нему, приставляя пистолет ко лбу, обжигая его кожу ещё горячим стволом.
— Где она?! – процедил сквозь зубы один из мужчин. Доктор Карл опустился на землю при виде этого человека.
“Но я точно слышал, что Камелиус Бейл сам называл себя мужчиной.”
Кровь отхлынула от его лица, когда он дрожащей рукой указал на ближайшую лодку.
— О-он мертв.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления