— Спасибо, что пригласили меня в такое приятное место, герцог.
Хммм.
Честно говоря, вся семья внезапно собралась из-за Исидора, но, увидев, как тот выглядит счастливым, будто и правда чувствует себя частью семейного торжества, герцог Сеймур сдержал ехидное замечание.
— …Уже обеденное время, так что поспешите, герцог Висконти.
— Да, герцог Сеймур.
Вскоре на длинный стол подали закуски и розовое шампанское, и трапеза началась в спокойной атмосфере.
— Ингредиенты свежие, а приправы просто великолепны.
Прокомментировал Исидор в тишине. Хотя он ел с таким удовольствием, что это невольно поднимало настроение окружающим, его манеры за столом были безупречными и аристократичными.
— Ух ты.
Энрике посмотрел на Исидора с лёгким недовольством.
— Почему у этого человека и волосы, и лицо блестят, и характер хороший?
— Энрике, ты занимаешься фехтованием?
Он слышал, что тот недавно начал учиться фехтованию, поэтому сегодня вручил ему в подарок на Новый год драгоценный меч с магическим камнем.
— Рад снова тебя видеть. Ты подрос за это время.
— Откуда он знает, что я вырос на 1.3 сантиметра?
Обычно об этом никто не знает. Если честно… герцог Висконти кажется хорошим человеком. Это, конечно, невежливо так наблюдать, но он догадался, просто посмотрев добрыми глазами.
— Если бы Исидор был жалким и глупым, как Филап, он бы, наверное, уже устроил скандал, что его сестра выходит замуж. Я не знаю… но мне всё равно обидно!
— Энрике.
— Да?
Вдруг Исидор обратился к нему, и плечи Энрике вздрогнули.
— Думаю, у тебя действительно есть талант к обращению с мечом.
— …У меня?
— Да. У тебя хорошее телосложение, и, судя по стойке, у тебя нет плохих привычек.
Когда волшебный мечник, сразившийся с ужасающими демонами и монстрами, похвалил его стойку, Энрике слегка смутился и поджал пальцы ног.
Пока он кусал губы, не зная, что сказать, на стол подали огромный креп, о котором он всё это время мечтал. Дебора сдержанно восхитилась.
— Он действительно огромный.
Огромный креп, занявший почти весь стол, был настолько величественным, что поражал всех своим видом.
— Но как и с какого места его есть?
Креп не был полностью разрезан, так как традиционно должен сохранять свою круглую форму, как полная луна.
— Может, позовём ответственного повара?
Пробормотал в раздражении Бельрек, и тут Исидор встал.
— Я его нарежу.
— Ты?
— Да. Если тщательно тренироваться на стейках, то можно хорошо и аккуратно резать и это.
— Ты это ради тренировки меча делал?
— Использование аурума позволяет максимально сохранить соки, чтобы почувствовать истинный вкус мяса.
— О, ты гурман.
И действительно, как будто это была не шутка про тренировки — из крепа не вытекло ни капли, и он был разрезан идеально. Более того, каждую порцию он аккуратно разложил перед каждым с помощью магии перемещения.
— Полезный талант.
— Это точно.
Энрике широко раскрыл глаза от изумления.
— Спасибо. Я с удовольствием поем.
— Кушай на здоровье, Энрике.
— Мальчик, который провёл Новый год, словно в сказочной книжке, где вся семья собирается вместе и делит креп, был очень доволен.
Некоторые из членов семьи Сеймур мягко улыбались, глядя на младшего, который с аппетитом ел свой креп. Тем временем Исидор нарезал креп на более мелкие кусочки, чтобы Дебора могла удобно есть.
Но был один человек, который вовсе не вписывался в эту дружелюбную атмосферу.
Росад прищурился, заметив тонкую ауру Исидора на его ноже.
Этот навык, позволяющий разрезать еду начисто, не оставляя следов на тарелке, должен быть полезен, когда идёшь на свидание с девушкой.
Судя по тому, как деликатно и точно он управляет маной, он явно делал это не один и не два раза.
Игрок чувствует игрока. Как и ожидалось, от него пахнет так же, как от меня.
Похоже, мне придётся как следует его встряхнуть.
Под конец ужина, когда настало время ложиться спать, Энрике начал зевать, и герцог Сеймур встал, чтобы отвести младшего в пристройку.
— Я отведу его.
Как только двое исчезли, Росад подмигнул слуге. И вскоре появился бочонок таких размеров, что от одного его вида становилось не по себе.
— Дебора, ты тоже иди наверх. Мне нужно поговорить с герцогом Висконти по-мужски.
— Что ты несёшь? Ты что, пьян?
— Мужа ты ещё насмотришься, когда выйдешь замуж. Поводов быть вместе будет предостаточно, так что хотя бы сегодня уступи жениха.
Даже Бельрек поддакнул.
— Как насчёт бокала, шурин? Выпьем от души.
«Шурин». Это слово тяжело ударило в сердце Исидора.
Связь была признана близнецами Сеймуров, этими железобетонными бастионами.
Дебора сглотнула вздох, глядя на изумрудные глаза, которые беспокойно дрожали.
— Только не напои его. Не пугай. Не отрави.
— Отравить? Мы что, демоны?
— Тогда хотя бы делайте это в меру.
Бельрек снова спросил, наблюдая за тем, как его сестра уходит, бросив им испепеляющий взгляд.
— Сэр Исидор, вас ведь сначала шантажировали, вот вы и начали сближаться, верно?
— Нет. Она мне с самого начала очень нравилась, и я признался первым.
— Чтобы говорить правду, сперва нужно выпить.
* * *
Бренди, который принёс Росад, оказался настолько крепким, что первым опьянел Бельрек, который обычно не пьёт.
— Герцог Висконти…! Когда моя сестра плачет, у неё не кровь с слезами, а лёд в глазах. Ведь вы должны знать, что у Сеймуров нет ни слёз, ни крови.
Хотя он бросился вперёд с чёртовым предупреждением, он...
— …И всё же ты лучший среди своего поколения. Остальные воняют и слишком чувствительные… Чем больше думаю, тем больше понимаю, что таких, как ты, просто нет.
Он одновременно угрожал и хвалил.
— Но, сэр Исидор, вас точно не шантажировали? Я ведь не потому спрашиваю, что сам испугался; объективно говоря, у него характер в разы лучше.
— Ни в коем случае. Принцесса слишком хороша для меня.
— Это тебя Дебора научила так говорить? Она хоть и моя сестра, но она придирчивая и страшная.
— Принцесса более ласковая, добрая, очаровательная и милая, чем сама святая Найла.
— Ух ты, я что, напился и слышу бред?
Бельрек поёжился, наконец поднял руки в знак капитуляции и с нахмуренным лбом вернулся на своё место.
— Ну вот, тот, кто нёс ахинею, ушёл — наконец мы одни.
Росад вздохнул и посмотрел на Исидора, который пил.
— Сэр Исидор, вы всегда так хорошо держитесь за выпивкой?
— Я не особо люблю пить.
— А всё равно пьёте хорошо. Редко встретишь собеседника, с кем приятно выпить.
— Я немного нервничаю. Но я рад, что могу выпить с Росад-нимом.
— Эти двое продолжали обмениваться фразами, и с течением времени взгляд Исидора становился всё более затуманенным.
Исидор пил слишком много, потому что Росад тайком подливал ему вино с молниеносной скоростью.
— Посмотрим, правда ли из него ничего не вытянуть.
Росад не переставал наполнять пустой бокал, а его глаза поблескивали, как у змеи.
* * *
На следующее утро.
Дебора цокнула языком при виде Росада с похмелья.
Исидор, который пил всю ночь, спал в комнате для гостей без задних мыслей, а старший сын, обычно упрямый и безупречный, превратился в настоящего оборванца.
— Почему ты вчера внезапно набросился на Исидора и устроил такой цирк? Что на тебя нашло?
— Дебора.
— Что?
— Будь добра к Исидору.
Вместо ответа она просто уставилась на него с недоумением.
— …С чего вдруг ты это говоришь?
— В общем, будь хороша. Во всей империи нет второго такого, как герцог Висконти. Тебе действительно повезло. Если ты святая, то Исидор тоже святой.
— Это ещё что значит?
— Просто. В какой-то момент мне стало тебя жаль, но вы и правда хорошо смотритесь. Вы как пара, созданная на небесах.
Росад, сказав всё, что хотел, отвернулся и снова цокнул языком, вспоминая свой пьяный вечер с Исидором.
Прошлой ночью он, воспользовавшись тем, что Исидор был довольно пьян, применил одну из своих «специализаций».
— Исидор, если честно, тебе ведь было некомфортно сегодня, да? Отец, Бельрек и я — мы ведь не самые простые люди. Да и Дебора тоже. С прежним партнёром тебе, наверное, было проще...
— Да. Честно говоря, было некомфортно.
— Наконец-то ты начинаешь говорить откровенно.
— Я правда хочу поладить с семьёй Деборы. Поэтому каждый раз, когда мы встречаемся, я нервничаю. Но сегодня я был очень счастлив, когда ты назвал меня шурином.
Ответ Исидора, прозвучавший с какой-то детской искренностью, внезапно вызвал у Росада неловкость.
— Кхм! Зови меня хённим.
(Прим.: «Хённим» — это уважительное обращение к старшему брату со стороны мужчины. Вежливая и формальная форма.)
— Хорошо… Ах, кстати, хённим.
— Да?
— А кто мой прежний партнёр?
— Ты о чём? Я же сказал, что у тебя, наверное, кто-то был до этого.
— Никого не было.
— Совсем никого?
— Точно.
Исидор энергично кивнул.
— Почему?
— У меня мизофобия. Я не могу прикасаться ни к кому, кроме Деборы.
— Серьёзно? Дебора — первая?
— Да. Принцесса — первая. Она гений, не особо смешная, но такая милая, и...
Что за парень? Пьяный, как известно, всегда говорит правду.
Он был мастером в извлечении признаний из противников, но, как бы он ни всматривался, в тоне, взгляде и жестах Исидора не было ни грамма лжи.
Более того, он был вынужден слушать всю ночь пьяную исповедь Исидора о том, какая его сестра замечательная.
— Ну... сам ведь налил ему.
Он действительно раскрыл душу герцога Висконти с помощью алкоголя, но, похоже, заодно открыл и нечто, что ему лучше было бы не видеть. Росад вздохнул, потирая виски.
— Испытывать такого чистого человека, как первый снег... Что-то совесть мучает.
Вспомнив годы разгульной жизни, Росад решил искренне благословить брак своей сестры.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления