Опубл.: ЧФ, т. II. с. 97.
Записал М. Кибиев на чеченском языке от неизвестного лица, с. Ведено ЧИАССР.
На ишаке в гости к своему другу в аул приехал один человек. Увидев его, муж сказал жене:
— Иди, жена, спрячь быстро гуся, что варится в котле, к нам едет гость.
Вбежала жена в дом, схватила котел с гусем и спрятала его под кроватью.
— Ассалам-алейкум! Гостем принимаете? — вошел гость.
— Ва алейкум-салам! Гостей примем, сколько бы их ни было! — встретил гостя хозяин.
Гость сразу приметил под кроватью котел, из которого валил аппетитный пар.
— Торопись, жена, брось в золу очага кукурузные лепешки, — сказал хозяин.
Жена пошла и через некоторое время принесла недопеченные лепешки из кукурузной муки.
Гость был недоволен таким приемом и думал: «К чему мне ваши лепешки? Вот гусь под кроватью прекрасная еда».
После скудного ужина все улеглись спать. Как только хозяева уснули, гость вытащил из-под кровати гуся, потихоньку вынес из комнаты и спрятал в свой кожаный мешок. Затем вернулся и лег спать как ни в чем не бывало. Утром хозяин сказал гостю:
— Давай расскажем друг другу о днях нашего рождения.
Хозяин рассказал о дне своего рождения и его жена рассказала.
— А теперь, гость, и ты расскажи о дне своего рождения.
— Я был очень маленьким, когда в одном шахаре восседал гусь-падчах. Тогда я еще ходил, держась за стенку.
Когда гость уехал, хозяин сказал жене:
— Пойди, жена, принеси нашего гуся из-под кровати. Съедим, пока никого постороннего нет.
Хозяйка не нашла под кроватью гуся, и тогда муж и жена поняли, на что намекал своим рассказом гость он унес гуся из-под кровати.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления