42 В путь за патентом

Онлайн чтение книги Альгамбра
42 В путь за патентом

Одним из самых важных местных событий был отъезд Мануэля, племянника Доньи Антонии, в Малагу – держать экзамен на доктора. Я уже извещал читателя, что от успеха этого испытания весьма и весьма зависели брак Мануэля с его двоюродной сестрицей Долорес и их будущее благополучие; так, по крайней мере, под большим секретом сообщил мне Матео Хименес, и сведения его вполне подтвердились. Между ними все было слажено так тихо и незаметно, что я бы, верно, никогда ни о чем не догадался, если б не всеведущий Матео.

На этот раз Долорес не слишком таилась и несколько дней кропотливо снаряжала в путь славного Мануэля. Одежда его была отобрана, приготовлена и тщательно уложена; сверх всего она даже сшила ему собственными руками щегольскую дорожную куртку с андалузской вышивкой. Утром в день выезда у портала Альгамбры стоял дюжий мул, и дядя Поло, старый солдат-инвалид, обряжал его в сбрую. Ветеран этот был примечательной фигурой. Его дубленое лицо со впалыми щеками, длинным прямым носом и густыми, косматыми бровями дочерна загорело в тропиках. Я часто видел, как он с головой уходил в чтение затрепанного пергаментного томика; иногда вокруг него собирались инвалиды-соратники: одни сидели на парапете, другие лежали на траве, и все в оба уха внимали ему, а он внятно и с расстановкой читал вслух любимую книгу, порою прерываясь, чтобы объяснить или растолковать трудное место не столь просвещенным слушателям.

Однажды я улучил случай подержать в руках эту древнюю книжицу, служившую ему чем-то вроде молитвенника; оказалось, что это томик сочинений падре Бенито Херонимо Фейхоо, трактующий об испанской магии, таинственных пещерах Саламанки и Толедо, чистилище Сан Патрисио (Святого Патрика) и тому подобных чудесах. С тех пор я стал приглядываться к ветерану.

В то утро я с живым любопытством наблюдал, как он снаряжает Мануэлева мула со всею предусмотрительностью бывалого воина. Долгое время он прилаживал и поправлял на его спине громоздкое старинное седло с высокой лукою спереди и сзади и мавританскими стременами лопаткой: казалось, оно добыто из оружейной Альгамбры; глубокое сиденье было застлано пышной овчиной; за седлом пристегнута малета [25]Чемодан, дорожный мешок (исп.). , уложенная заботливой рукою Долорес; на нее наброшена манта [26]Одеяло, плед, шаль (исп.). , подстилка или одеяло, это уж как придется; самонужнейшие альфорхи повешены были спереди, и с ними бота, кожаная бутыль с вином или водою; в заключение старый солдат приторочил сзади трабуко, пошепту благословив его. Наверно, так же снаряжали в Древние времена мавританских ратников – в набег или в город на состязания. Кругом сошлись крепостные зеваки, среди них кое-кто из инвалидов; все глазели, предлагали помощь и подавали советы, к превеликому раздражению дяди Поло.

Когда все было готово, Мануэль распрощался с домашними, дядя Поло подержал ему стремя, поправил седло, затянул подпруги и отсалютовал по-военному, потом обернулся к Долорес, которая любовалась посадкой своего зарысившего прочь кавалера.

– Ah Dolorocita, – воскликнул он, с кивком подмигнув ей, – es muy guaro Manuelito ie su jaqueta! (Мануэль-то какой у нас молодец в своей новой куртке!)

Девушка покраснела, рассмеялась и убежала в дом.

День шел за днем, а вестей от Мануэля не было, хотя он и обещал написать. В сердечко Долорес закралась тревога. Может, что-нибудь случилось с ним по пути? Или он не выдержал экзамена? Дома тоже было неладно, и она совсем расстроилась и приуныла. Стряслось почти такое же несчастье, как тогда с голубем. Ее пестрая кошечка ночью сбежала и вылезла на черепичную крышу Альгамбры. Ночную тишь прорезал гневный кошачий визг: верно, какой-нибудь дрянной котофей был с нею неучтив; потом в дело пошли когти, и завязалась неистовая схватка; бойцы скатились с крыши и кувырком полетели с немалой высоты в рощу на горном склоне. Беглянка не вернулась и не отыскалась, и бедная Долорес решила, что главные несчастья впереди.

Однако через десять дней Мануэль вернулся торжествующий: теперь он был вправе лечить или миловать, и всем тревогам Долорес настал конец. Вечером у Доньи Антонии собрались все ее бесчисленные приятели и прихлебатели: поздравить ее и засвидетельствовать почтение новоиспеченному доктору, ведь El Senor Medico [27]Господин лекарь (исп.). раньше или позже будет волен в их животе и смерти. В числе самых почетных гостей был старый дядя Поло, и я с радостью воспользовался случаем познакомиться с ним поближе.

– О сеньор, – вскричала Долорес, – вы такой любитель старинных историй про Альгамбру, а дядя Поло знает их больше всех на свете. Куда до него Матео Хименесу со всем его семейством! Vaya-vaya [28]Ну-ну (исп.). , дядя Поло, расскажи-ка сеньору все, что, помнишь, рассказывал нам тогда вечером, про зачарованных мавров и призраков на мосту через Дарро и про гранатовые деревья, которые посажены еще при царе Чико.

Но старого инвалида уломать было не так-то просто. Он покачал головой – нет, это все пустые россказни, разве можно докучать ими почтенному кабальеро! Из него удалось кое-что вытянуть только после того, как я сам рассказал добрый десяток подобных историй. В голове его причудливо смешались легенды, слышанные в Альгамбре, с тем, что он вычитал у падре Фейхоо. Передать его повесть слово в слово я не берусь – вот ее беглый пересказ.


Читать далее

Вашингтон Ирвинг. Альгамбра
Предисловие к пересмотренному изданию 09.04.13
2 Путешествие 09.04.13
3 Дворец Альгамбры 09.04.13
4 Кое-что об архитектуре морисков 09.04.13
5 Немаловажные переговоры. Автор на троне Боабдила 09.04.13
6 Обитатели Альгамбры 09.04.13
7 Посольский чертог 09.04.13
8 Иезуитская библиотека 09.04.13
9 Альгамар, основатель Альгамбры 09.04.13
10 Юсуф Абуль Хаджи, завершитель Альгамбры 09.04.13
11 Загадочные покои 09.04.13
12 Вид с башни Комарес 09.04.13
13 Беглец 09.04.13
14 Балкон 09.04.13
15 Случай с каменщиком 09.04.13
16 Львиный дворик 09.04.13
17 Абенсеррахи 09.04.13
18 Памятники царствования Боабдила 09.04.13
19 Гранадские празднества 09.04.13
20 Здешние предания 09.04.13
21 Замок с флюгером 09.04.13
22 Легенда об арабском звездочете 09.04.13
23 Примечания к легенде об арабском звездочете 09.04.13
24 Гости Альгамбры 09.04.13
25 Реликвии и родословные 09.04.13
26 Хенералифе 09.04.13
27 Легенда о царевиче Ахмеде аль Камеле, или Влюбленный скиталец 09.04.13
28 Прогулка в горах 09.04.13
29 Легенда о наследстве мавра 09.04.13
30 Башня царевен 09.04.13
31 Легенда о трех прекрасных царевнах 09.04.13
32 Легенда о розе Альгамбры 09.04.13
33 Ветеран 09.04.13
34 Комендант и нотариус 09.04.13
35 Комендант Манко и солдат 09.04.13
36 Празднество в Альгамбре 09.04.13
37 Легенда о двух скрытных статуях 09.04.13
38 Крестовый поход великого магистра ордена Алькантара 09.04.13
39 Испанская патетика 09.04.13
40 Легенда о доне Муньо Санчо де Инохоса 09.04.13
41 Поэты и поэзия мусульманской Андалузии 09.04.13
42 В путь за патентом 09.04.13
43 Легенда о зачарованном страже 09.04.13
44 Послесловие к зачарованному стражу 09.04.13
45 Печать Соломона 09.04.13
46 Прощание автора с Гранадой 09.04.13
42 В путь за патентом

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть